domingo, 17 de mayo de 2015

NUKANCHIPA KAUSAII - PLAN DE VIDA.

PLAN DE VIDA PEDAGÓGICO


AUTOR
ESP: ÁNGEL MOJOMBOY CUATINDIOY



CABILDO INDIGENA INGA DE SAN ANDRES
TAITA. JUAN MOJOMBOY PUJIMUY
Gobernador Pueblo Inga de San Andrés
San Andrés, mayo 17 de 2015


PROTECCIÓN DE LOS CONOCIMIENTOS TRADICIONALES
“FORMULACIÓN PLAN DE VIDA”
  DEL PUEBLO INDIGENA INGA DE SAN ANDRES


República de Colombia
Departamento del putumayo
Municipio de santiago










PROTECCIÓN DE LOS CONOCIMIENTOS TRADICIONALES
“FORMULACIÓN PLAN DE VIDA”
  DEL PUEBLO INDIGENA INGA DE SAN ANDRES












CONSEJO  DE EXGOBERNADORES











CABILDO INDIGENA INGA DE SAN ANDRES
TAITA. JOSE CUATINDIOY QUINCHOA
Gobernador Pueblo Inga de San Andrés
Junio -2005.

Autores
Taita JUAN MAVISOY JANSASOY
Pasadu pichka Wata Kabildupi.

Taita GABRIEL MOJOMBOY
Pasadu kimsa wata Kabildupi.

Taita DOMINGO JANSASOY
Pasadu kimsa wata Kabildupi.

Taita BENITO JAJOY
Pasadu kimsa wata Kabildupi.

              Taita PAULINO MOJOMBOY            
Pasadu iskai wata Kabildupi.

                Taita ANGEL MOJOMBOY                
Pasadu iskai wata Kabildupi.

            Taita ANTONIO CUATINDIOY          
Pasadu chusku wata Kabildupi.

Taita LAZARO CUATINDIOY
Pasadu sug wata Kabildupi.

Taita CARLOS MOJOMBOY
Pasadu iskai wata Kabildupi. 
                                    
 Taita JUAN MOJOMBOY PUJIMUY
Pasadu sug wata Kabildupi.

     Taita JUAN MAVISOY PUJIMUY        
Pasadu sug wata Kabildupi.
               
    Taita LUIS JAJOY
Pasadu sug wata Kabildupi.
                   
                          Taita JOSE CUATINDIOY                  
       Taita  Gobernador  2005.


ROSA AURA MOJOMBOY CUATINDIOY
Formulación  y coordinadora del
 Proyecto plan de vida.
                                                              
MERCEDES MOJOMBOY MAVISOY
Secretaria y sistematización.

Asesoría.
ANTONIO CUATINDIOY
Administrador de empresas.

Asesoría
ÁNGEL MOJOMBOY CUATINDIOY
Especialista en ética y pedagogía.

Fotografías: Taita Antonio Cuatindioy  y Taita Ángel  Mojomboy.

Recolección Bibliográfica.
ROSA QUINCHOA
JUANA CHASOY.
AYDEMAR ARCINIEGAS.

Impresión indio.

Cabildo de San Andrés.
Junio 2005.






PRESENTACIÓN

El proyecto formulación de protección  de conocimientos tradicionales “formulación  Plan de Vida” del Pueblo Indígena Inga del Cabildo de San Andrés, un momento oportuno y trascendental. Debido  a la participación de nuestras autoridades, constituyéndose el consejo de Exgobernadores; quienes participaron en la programación y seguimiento. En la recopilación de información en forma verbal,  apoyando  con todo sus conocimientos  y experiencias de vida. Que aportaron a  este proceso  de planificación, permitiendo a la nueva generación replantear  una forma de vida digna y respetuosa,  con el mundo exterior  y permitir  la permanencia  de nuestra identidad como pueblos,  caracterizados  con una familia lingüística  y así  mantener la memoria  de nuestros antepasados  que han mantenido  tras huellas  de la experiencia, pensamiento, sentimientos y defensa de nuestro territorio. 
Nos caracterizamos  como una familia  lingüística  y lleno de valores  que  simboliza y fundamenta  en los estilos de vida,  de pensamiento,  de sentimiento y formas de hacer la cosas  bien.
El documento  recoge  alguna de las aspiraciones del consejo de Exgobernadores y de la comunidad en general y acercarnos  más sobre la situación actual de nuestra  identidad cultural como la lengua materna y los usos y costumbres. Consignamos  en el aspecto jurídico  en alguna de los componentes  de este plan de  vida y principios que hacen parte de nuestra cultura, con el fin de proyectar  a las futuras generaciones la semilla viva dejada por nuestros mayores, el ideal  es perseverar  en  nuestra identidad cultural. 
Permítanos  compartir  nuestras  pequeñas  experiencias de  vida  y de la identidad  cultural. Acercarnos mas  a lo antropológico y psicológico  del pueblo inga de San Andrés  se consigna  cuatro principios  y fundamentos que son;  Allí kausai, alli  iuiai, alli kuiai, alli rurai, y símbolo del rombo. Permitiendo a un  proceso de investigación etnocultual para la nueva generación.

JUSTIFICACIÓN.

Este trabajo  es muy importante  por el proceso  cultural  de los pueblos  Indígenas  en especial  del Cabildo de San Andrés, teniendo en cuenta  el reconocimiento a los pueblos  a nivel internacional  y la Constitución  de 1991 que brinda diferentes espacios  de concertación  y a la autonomía cultural, religioso, social y política  para ser gestores  de nuestra propia cultura.

La coyuntura  política, social  tanto a nivel  regional  como nacional  exige que nuestra  comunidad  se prepare  y en esta medida diseñe   unas estrategias que le permitan seguir existiendo. Por tanto el proyecto  de protección de conocimientos tradicionales  y el Plan de  Vida implica no solo consignar una serie de deseos y aspiraciones de nuestro pueblo sino también   describe    nuestra forma de vida, de concebir el mundo y ante todo se consignan las estrategias  con las que consideramos que esos elementos inherentes a nuestra cultura puedan  seguir existiendo.

La vida genera un espacio cósmico material y espiritual donde  refleje nuestro querer, nuestra cosmovisión y nuestras ideas  significan la razón de ser del presente documento. Garantizada la vida como espacio de expresión;   nuestro plan pretende  el rescate  de los valores  culturales, el fortalecimiento de   nuestra identidad, el reconocimiento de nuestra  autoridad tradicional,  un mejoramiento de las condiciones de vida, la defensa de los derechos fundamentales  y la armonía  integral del  indígena Inga de San Andrés.


El  etnocidio en el contexto actual  se ha generado por  las políticas gubernamentales, los intereses de las multinacionales, los megaproyectos  el  desplazamiento  hacia  zonas inhóspitas, los que en conjunto  se convierten en potenciales  armas letales  que podrían  acabar con la cultura  y en esencia con nuestra forma de   vida.

Panorama de San Andrés. Wagki Domingo Cuatindioy y Musu Juan pablo M.

II. PRINCIPIOS Y FUNDAMENTOS

El camino de reflexión nos ha llevado a la Protección de conocimientos  tradicionales”formulacion Plan de Vida” definiendo en el Ámbito Jurídico  de la diversidad ética y cultural, que consagra que el derecho constitucional e intelectual que nos permite vivir en armonía entre los pueblos y la vida Nacional con los siguientes principios, “de identidad, e interculturalidad, Territorialidad, Viabilidad, Sustentabilidad, Participación”.

de Identidad: Por que existe el irrenunciable derecho de cada pueblo a continuar existiendo sobre la base de lo que la historia y la cultura lo ha constituido.

De Diversidad e interculturalidad: Que implica el respeto a las diferencias de todos y de cada uno de los pueblos que habitan el territorio nacional, y de apoyo a la necesaria relación entre ellos y con la sociedad Nacional.

De Territorialidad: Ya que es facultad de todos los pueblos en ocupar un espacio en el mundo.

De autonomía: Por cuanto la constitución Nacional garantiza a las poblaciones indígenas formas de organización y gobiernos propios, basados en sus usos, costumbres, normas y procedimientos.

De Viabilidad Económica: Por cuanto ninguna sociedad o estado de derecho y democrático podría aceptar la existencia de grupos humanos destinados a desaparecer por falta de medios de subsistencia y desarrollo.

De Sustentabilidad: Porque se trata de garantizar la armónica relación de estas sociedades con la naturaleza en beneficios de la humanidad entera.

 De participación, Como reconocimiento y práctica del derecho Universal de los hombres a intervenir en la decisión de sus destinos.

“Mediante la aplicación de estos principios que se puede concretar el respeto a la diversidad cultural consagrada en la constitución”§

Se fundamenta especialmente en lo antropológico y psicológico que permite detallar al hombre y la mujer como un ser digno y respeto entre las personas y no como un objeto utilitarista.

La concepción del pueblo inga de San Andrés es plantear una vida digna y hermosa entre los habitantes de nuestra madre tierra, que se fundamenta con expresiones propias: la forma de vida, el pensamiento, los sentimientos y hacer las buenas obras.


Alli kausaii: Se trasmite a nuestros hijos, en especial el sentido de la vida, protección, y procreación de especie y su cultura propia (kausankamalla) - mientras vivir.

Alli iuiaii: Se relaciona con el pensamiento profundo del pueblo y la colectividad, aplicando la protección de control social, resignificando pensamientos que orienta ala personalidad como.

  • Ama llullaii: Procura no mentir, evita mentir, cuidado con decir  mentiras, no seas mentiroso; si no a la verdad. Este principio  pretende evitar los roces conflictivos que se generan por los comentarios sin fundamento o carentes de verdad, La armonía entre los miembros  de nuestra comunidad es  primordial para desarrollar labores colectivas  las cuales  se verían realmente  afectadas si   existen   diferencias personales.
  • Ama sisaii: Pretende el respeto por el bien ajeno, evite robar, no seas ladrón, a la honradez.
  • Ama killaii: Evita la pereza; no seas pereza, invita  siempre el amor al trabajo, es la forma honesta y honrada de lograr el sustento del individuo como de su familia, la pereza no acarrea sino malas intenciones  para con el prójimo, la idea de robar y  la búsqueda  de dinero fácil son consecuencia de la pereza en la que algunos individuos suelen sumirse.

Alli Kuiaii: Expresión de ser con sentimientos y afectos que llevan en el corazón de cada una de las personas para su relación afectiva con los demás.

Alli  rurai: Se traduce  esta palabra con sentido  de pertenencia  y  servicio a  los demás, sin esperar recompensa.
  
El rombo  como sentido de la vida, en la que se transcribe  pensamientos propios de la  colectividad  inga del Pueblo San Andrés.

“Rombo  estómago (uigsa), (abstracción de la conformación anatómica  del estomago).de considerado  el espacio primordial  donde se inicia la vida.”§

III. LEYES GENERALES.

En el término de constitucionalidad en los pueblos indígenas de Colombia tenemos el reconocimiento Jurídico en lo siguiente:
-“La protección a su diversidad ética y cultural y el aseguramiento de su participación en la expedición de las decisiones que los afectan, incluyendo su presencia en el congreso Nacional.
-Apoyo a la autonomía y formas propias de gobierno, mediante el establecimiento de entidades territoriales indígenas bajo su dirección.
-Protección a las tierras comunales y las formas de propiedad solidaria que los caracteriza, con la garantía de imprescriptibilidad e inajenabilidad de los resguardos.
-Aseguramiento de su continuidad cultural con formas de justicia y educación que le sean propias.
-Protección a los recursos naturales y riqueza cultural de sus territorios”§

“En los procesos  de plan de desarrollo en los pueblos indígenas o sea “plan de vida” en el articulo 339 de la constitución en el segundo párrafo dice “Las entidades territoriales elaboran y adoptarán de manera concentrada entre ellas y el Gobierno Nacional, planes de desarrollo, con el objeto de asegurar el uso eficiente de sus de sus recursos y el desempeño adecuado de las funciones que les hayan sido asignadas por la constitución y las leyes.
Los planes de las entidades territoriales están conformando por una parte estratégica y un plan de inversión de mediano y largo plazo”§

Articulo 342- de la constitución “La correspondiente ley orgánica reglamentara todo relacionado con los procedimientos de elaboración aprobación y ejecución de los planes de desarrollo y   pondrá los mecanismos apropiados para su armonización y para la sujeción a ello de los presupuestos oficiales”§

- Como se trata de los planes para los pueblos indígenas apropiamos al articulado anterior como punto de referencia y jurídica para dichos procedimientos en el término de colectividad.

- Un plan de vida opera siempre y cuando haya soporte económico y administrativo en la que podemos hablar con criterios de la distribución de recursos y de la competencia es así que el articulo 356 de constitución en el párrafo tercero de éste articulo dice “para estos efectos, serán beneficiarias las entidades territoriales indígenas, siempre y cuando esto no se haya constituido en entidad territorial indígena”§

- Ley 21 de 1991 (marzo 4) convenio Nº 169 sobre pueblos indígenas y triviales en países independientes.
El articulo 2 de la ley 21 de 1991.
Los Gobiernos deberán asumir la responsabilidad de desarrollar con la participación de los pueblos interesados, una acción coordinada y sistemática con miras a proteger los derechos de los pueblos y a garantizar el respeto de su integridad.
Esta acción deberá incluir medidas:
a)- Que aseguren a los miembros de dichos pueblos gozar, en pie de igualdad, de los derechos y oportunidades que la legislación nacional otorga a los demás miembros de la población;
b)- Que promuevan la plena efectividad de los derechos sociales, económicos y culturales de esos pueblos, respetando su identidad social y cultural, sus costumbres y tradiciones, y sus instituciones;
c)- Que ayuden a los miembros de los pueblos interesados a eliminar las diferencias socio-económicas que puedan existir entre los miembros indígenas y los demás miembros de la comunidad nacional, de una manera compatible con sus aspiraciones y formas de vida.
Adicionamos capitulo 4 de régimen especial, articulados 329 y 330 de la constitución política de Colombia que permite operar sin ninguna dificultad proyectos de carácter especial en los territorios indígenas.

1.  PROTECCIÓN DE LOS CONOCIMIENTOS TRADICIONALES Y  PLAN DE VIDA.

Es la forma de ver las cosas en su orden, de antes presente y mañana.

Es programar el futuro de la familia Inga de San Andrés.
Conservar los usos y costumbres como pueblo Inga
Practicar la lengua materna (inga)
Es usar las cosas tradicionales (vestuarios: cusma, sayo, siñidor, chumbe, pacha sintas y otros).
Vivenciar el dialogo a través de la música y danza.
Practicar las vivencias a través de mitos y leyendas.
Construir las formas Artesanales para el sustento de la familia.
Transmitir a la nueva generación trabajos colectivos como minga, cuadrilla, divichidu.
Practicar las fiestas tradicionales (calusturinda), medicina tradicional (espiritualidad).

1.1.  ¿Qué es para usted el plan de vida?
- Iachangapa lo antes del pueblo inga de San Andrés.                    
- Iachangapa ñugpamanda imasa kausaska
-   Nugpa imasami trabajarkakuna u imasa rimaska.
 -  Ñugpamanda imasa katanga churariska

1.2.  ¿Qué es para usted un plan?
Iuiarinakuspa, iuiari, iuiarir kausangapa, imapas iuiaringapa.
Tukuima rurangata iuiaringapa.
Kaiapa iuiaridu sakisa  (plan) –kaiapa kasa ruranga.
Voy a deja  ordenadas las ideas.
Vida = Runakunapa kausai.

IV. MISIÓN Y VISIÓN.

1. Misión

El compromiso del pueblo inga de San Andrés es permanecer con la protección de conocimientos ancestrales (plan de vida); instrumento que nos permite dinamizar procesos continuos y dinámicos para conservar nuestra forma de vida de nuestras comunidades y permitir a la nueva generación de conocer en su reflexión histórica, socio cultural ambiental, económica, política, lingüística, cosmogónica y territorial, donde se complemente con la experiencia y conocimiento intercultural.

Permanecer en el tiempo y en el espacio (territorio), conservando nuestra forma de vida; para transmitir a nuestros hijos los valores culturales, éticos y morales propios de nuestra comunidad

2. Visión

Una comunidad con capacidad para desenvolverse en cualquier medio socio cultural, capaces de asumir con responsabilidad situaciones que afecten a las personas y la colectividad; personas con alto grado de pertenencia en la cultura propia y autoestima (munari u kuiari); dignos para vivir, cultivando los valores ancestrales, respeto en la formas de vida, pensamiento y afectividad.

“Aspiramos que en el termino de 10 años seamos  una comunidad fortalecida en nuestra identidad, capaces de recrear alternativas de vida coherentes con nuestra cosmovisión en equilibrio  con nuestro territorio y recursos naturales y medio ambiente. Una comunidad cohesionada con capacidad de orientar, definir, y desarrollar nuestros procesos y proyectos políticos, culturales y sociales. Una comunidad con propuesta que garantice nuestro bienestar y la satisfacción de necesidad básicas”.§

Queremos un lugar más digno para vivir  donde  se cultiven valores  de respeto  por el pensamiento ajeno,  el respeto por la madre tierra,  y se logre la  armonía espiritual individual  y colectiva.

El inga explorará otros horizontes culturales,  deberá mantenerse a la vanguardia de los avances  científicos sociales y culturales que se susciten a nivel regional nacional y mundial, todo ello con el fin de  fortalecer la cultura propia y adaptarse a las  constantes transformaciones conservando  la esencia  de la vida Inga: la lengua y el pensamiento.




V. AUTO-DIAGNOSTICO.

1.  COMPONENTE  CONTEXTUAL.

1.1.  Historia de los ingas.

“Los ingas  descienden de los incas del Perú de la rama Mitimak, que en lengua quechua viene de mitikui (irse) y de marai (pelear), es decir aquellos que por familias se trasladaban a otros lugares en busca de nuevos territorios  para el Inca  que era la máxima autoridad.

Los Mitimak fueron creados por Kampak Yupanqui entre 1230 y 1250. En el año 1400 cuando los Incas vencieron a los Aymará; los Incas Mitimacuna iniciaron su viaje hacia el norte en busca del Kara, antiguos pobladores del Ecuador, así llegaron al Departamento del Putumayo.

“Dos fueron las rutas escogidas hacia Colombia: El principal grupo se desplazó por el Ecuador cruzando la tierra de los Pastos hasta llegar al Valle de Sibundoy, fundando el primer pueblo llamado Manoy hoy denominado Santiago. El segundo grupo tomó la ruta del río Napo cruzando la tierra de los Quijos entre los ríos Coca y Aguaryacó y las tierras de los kofanes entre Arguyaco y el Guamuéz, llegando a Mocoa en el Bajo Putumayo”§                                                                                                                              
El pueblo inga hablante deriva del quechua, se identifican como hermanos venidos de una sola raíz desde distintos lugares: Perú, Bolivia y Ecuador.

1.2.  Familia lingüística inga  en otros contextos 

Los Ingas somos un pueblo Indígena  del Sur de Colombia localizados en el Valle de Sibundoy principalmente en el municipio de santiago, San Andrés, colon, San Pedro,  Yunguillo y Condagua, en el departamento del Putumayo. También  existen grandes concentraciones  en Aponte, departamento de Nariño en el departamento del Cauca y en centros urbanos como Bogotá y Cali. Se estima su población  en 19.079 personas  y su lengua pertenece a la familia lingüística  Quechua.

La migración a zonas urbanas  data de los años treinta  cuando la guerra contra el Perú  y la colonización militar  hicieron que cerca de mil Ingas  del Alto Putumayo  se desplazaran a otros pueblos vecinos  e incluso a Venezuela. En años recientes se ha extendido a casi todas las ciudades  importantes de Colombia. Su estrategia de supervivencia en la ciudad esta basada no solo en el alto grado de cohesión social manifestada en el desarrollo y colaboración del cabildo, sino además en su inserción en la economía informal como curanderos y vendedores ambulantes.

Respecto a los pobladores Ingas de San Andrés existen leyendas  e historias de los mayores los que refieren que los primeros pobladores de San Andrés llegaron desde el Perú entraron por el Porotal  que era puro monte. Pero antes estuvieron viviendo  en un sitio más abajo  denominado Vides, donde todavía se ven los escritos en la superficie de las piedras; allá  tenían sus propias costumbres, pensamiento, semillas, cultivos ya era un pueblo. La gente solo vestía de taparrabos, como fajados; hacían ollas, platos y otros utensilios de barro; la vida era muy a lo natural, tranquila, los trabajos se hacían en minga.

Los niños andaban desnudos. Había un a niña que siempre iba a las mingas, su genital era muy protuberante y como la gente era muy maliciosa y juguetona, empezaron a tirarle terrones; la niña se enojó, se puso triste, cambio de aspecto y se fue.

Por las tardes al terminar los trabajos  siempre era costumbre reunirse toda la comunidad a descansar, charlar y cenar en el rancho grande.

La niña enojada se había convertido en una gran culebra que se enroscó alrededor del rancho, comiéndose a toda persona que de él salía; después de dos noches era mucha la gente  que se había tragado, quedando ya muy pocos.
Al principio ellos no se dieron cuenta de lo que estaba ocurriendo, pero al ver que la gente salía  y no volvía empezaron a sospechar algo grave. Los antiguos  todo lo averiguaban por el intermedio del yagé, al tomarlo vieron en la pinta que esa culebra terminaría con ellos. Asustados y acosados  se dedicaron a ver la manera de como defenderse de esa culebra.
Las mujeres asumieron la tarea de preparar un remedio  para combatir a ese animal, con los recursos disponibles  al interior de la casa; como siempre se acostumbraba a acompañar  los alimentos con ají, había suficiente de este; en un platón grande majaron todo lo que había.

Esa culebra era muy grande, le daba la vuelta completa a todo el rancho, su vientre se veía en la puerta delantera mientras que su boca aparecía  en la puerta de la cocina.

Ya listo el preparativo de ají, se pusieron de acuerdo para atacar a la culebra en el mismo instante por las dos partes: le abrieron el vientre con un cuchillo y por la boca y la herida le echaron todo el ají, del dolor tan tremendo  esa culebra se retorcía contra el rancho, casi lo arrastra hasta el río  donde cayo y se convirtió en piedra; allá en el Porotal se puede ver la piedra  encantada como un río  encorvado, muestra  de lo que fue aquel suceso.

A raíz de éste acontecimiento  los antepasados  se asustaron y empezaron a emigrar viniéndose para el actual  sitio de San Andrés, aunque ya estaban cristianizados  porque traían una campana de oro y un santo. Se situaron en diferentes partes; uno en Tachoy, otro en Balsayaco, Samanoy, después se juntaron para formar el Pueblo.

En ese tiempo ya existían los de Santiago quienes los vieron como invasores e intentaron sacarlos, pero ellos lucharon para mantenerse y establecer sus linderos, Por eso existe San Andrés, que aunque comparte la lengua Inga de Santiago, son diferentes en su procedencia y su historia.

1.3.  Santiago  y San Andrés de la misma época.


“En su comienzo los primeros habitantes pudieron estar  asentados en viviendas  rodeadas en amplia chagra, por estudios realizados afirman, que en estas épocas se dieron en tres agrupaciones conocidas como Manoy, Putumayo y Patascoy. Manoy tuvo su primera asentamiento en la actual vereda el Cascajo, de donde fue trasladado en la parte plana, por razones que no se conoce, por esta época llegan de Pasto, descubridores españoles, quienes bautizaron a Manoy con el nombre de Santiago, a Putumayo con el nombre de San Andrés y a Patacoy no le cambiaron su nombre. En 1535 entró JUAN DE ANPUDIA Y PEDRO DE AÑASCO con su tropa, donde se demoraron 20 días recorriendo todo el Valle y luego regresan a Pasto sin instalar ningún dominio, en 1542 el Capitán PEDRO DE MOLINA integra toda las parcialidades del valle al sistema Colonial Español, Molina repartió a los Indios en encomiendas a sus soldados, el régimen de encomienda dura hasta la independencia, a partir de entonces es Gobernado por autoridades republicanas  corrientes. Los indígenas conservan la organización de Cabildos”§

1.4.  Quienes  son los ingas.

Los ingas son indígenas que se identifican con una cultura particular, a pesar de las influencias religiosas, políticas y de colonización preservan sus costumbres.

Somos un pueblo que ha sobrevivido; conservamos nuestros valores y nuestras costumbres  como legado indiscutible de nuestros ancestros.
Los occidentales han  incursionado  en nuestro ámbito de vida;  nos han debilitado pero no nos han   derrotado,  nuestra lengua  y nuestra  interpretación de la realidad a través de ella es el dragón que se resiste a ser eliminado  por la flecha  implacable de  la cultura dominante.

En la historia de los indígenas ingas, por el año 1700  hizo presencia  el indígena  Carlos Tamabioy, que fue reconocido  como máxima autoridad  y al momento de su agonía  decidió hacer el testamento con el cual pretendía  proteger la tierra de los indígenas a través de la legitimidad de sus derechos. En éste documento determina que sus herederos serán  tanto  sus hijos como los demás ingas de Aponte y San Andrés y ordena  que cuiden y conserven las tierras. A pesar del testamento de Carlos Tamabioy y de las disposiciones de la corona española, los indígenas paulatinamente se vieron despojados de sus tierras.

En la historia de los Ingas como complemento de su despojo integral, es decir de tierra y de cultura tiene especial importancia el proceso de adoctrinamiento a que fueron sometidos y que fue liberados por diferentes grupos misionales, entre ellos están: Dominicos, Hermanos maristas, Religiosas Franciscanas y Eudistas; aunque todos han jugado un papel aculturador, la acción de la misión capuchina tuvo una especial incidencia en este proceso. La intervención de la misión capuchina en la vida de los ingas pernea sus propias instituciones sometiéndolos a estructuras aniquiladoras totalmente ajenas a su cultura.

Con respecto a las causas que llevaron a los ingas a ubicarse en el Valle de Sibundoy, es preciso plantear que se trata de un proceso migratorio registrado desde la época prehispánica y que involucra la región comprendida entre la selva tropical Peruana a través de la vertiente oriental de los Andes, llegando a Colombia por el río San Miguel para detenerse en San Andrés o Putumayo.

El proceso migratorio de los ingas avanza hasta el Valle de Sibundoy hasta fines del siglo XV, éste proceso ha estado ligado con el comercio de plantas medicinales, lo que se constituye a su vez en una cohesión de la comunidad que refleja la conservación de la identidad cultural. Aunque existe una interrelación con todas las sociedades, mantienen los valores culturales del pueblo.

1.5.  Apellidos ingas con relación otros pueblos.

 Los apellidos ingas se originaron de acuerdo al medio donde se vivía: ríos, plantas, animales, fueron la base; hoy en día prevalecen los relacionados con los animales y en cada cabildo predomina un determinado apellido, tales como: En el Pueblo de san Andrés predominan  los apellidos Mojomboy,  Cuatindioy (ardilla),  Mavisoy,  Quinchoa (raposa), Tandioy (conejo), Tisoy (langosta), Chasoy (gato de monte), Muyuy (ratón del monte).”§

1.6.  Apellidos  actuales del pueblo inga San Andrés.

Los apellidos más comunes y pertenecientes  a la comunidad Inga  de San Andrés son:
Mojomboy – Cuatindioy – Mavisoy – Satiaca – Jajoy – Quinchoa – Jansasoy – Pujimuy. (Sangabioy, Cuandanabioy, Potosoy, Descanse... Estos  apellidos han desaparecido.)
Salazar y Camuez son apellidos que han sido adoptados ya que han vivido desde la niñez.

1.6.1. ¿quienes vinieron?

Apellidos pertenecientes a Santiago:
Tandioy – Chasoy – Jacanamijoy -  Muyuy – Tisoy

1.6.2.      Apellidos pertenecientes a Sibundoy

Buesaquillo – Juajibioy – Aguillón

1.6.3.  Surgimiento de  nuevas familias hasta el año 2005.
Arciniegas Chasoy, Araujo Cuatindioy, Araujo Jajoy, Araujo Delgado, Arciniegas Mojomboy. Arciniegas Tandioy, Cadena  Mavisoy, Chamorro Mabísoy, Cuatindioy  Chagueza,
Cuatindioy  Guerrero, Cuatindioy  Josa, Fuelantala  Quinchoa, Guevara  Chasoy, Jajoy  Josa, Jansasoy  Barrera, Jansasoy  Santacruz, Jansasoy  Quistial Jansasoy  Taquez, Josa  Chasoy, Josa  Cuatindioy, Josa  Mavisoy, Juajibioy Taquez, Mojomboy  Chamorro, Mojomboy  Guerrero, Mojomboy  Guevara, Mojomboy  Josa Naucil  Mojomboy, Santacruz Mojomboy, Tandioy  Chamorro, Tandioy Arciniegas, Yama  Cuatindioy.

1.7.  La familia.

“La familia es la base de la unidad social del inga, los padres y abuelos son el eje principal para transmitir los valores, ellos son los encargados de formar personas dispuestas  a trabajar responsablemente  en el desarrollo de una comunidad al servicio de todo los hombres, particularmente de sus compañeros de etnia.

La familia es el centro del desarrollo  de la comunidad inga, es el medio para alcanzar  una formación integral de los hijos, transmitiéndoles el idioma, las tradiciones, los valores, su cultura y el respeto por todos los integrantes de la comunidad.
                                                                                                                           
Los ancianos  son considerados la sabiduría  del pueblo inga, son ellos  los que muestran el camino por el cual  deben dirigirse  los demás, por ello la comunidad los respeta y tiene en cuenta sus consejos y conocimientos. Actualmente en San Andrés  existe un consejo de exgobernadores  a quienes  constantemente se consulta sobre las actividades que se van a desarrollar, ya que ellos con su experiencia y sabiduría  permiten que los proyectos se realicen de la mejor forma.

La familia inga demuestra gran valor  en lo que respecta a la solidaridad con los menores que  por diferentes circunstancias pierden a sus padres;  sus familiares se encargan de cuidar de ellos, no permiten  que ninguna institución se involucre en los asuntos internos de la comunidad.”§

1.8.  ¿Qué es parentesco?: Taita, mama, wawakuna, ñietokuna, tiakuna,  atun taita, atun mama, iskaima atun taita, iskaima atun mama, iskaima ñietokuna.

1.9.  El matrimonio.

Para la concepción inga  el matrimonio representa un vínculo que no se puede romper fácilmente. Es el respeto de toda una comunidad por la nueva pareja que se casa por la iglesia católica realizando la ceremonia tradicional.

Los preparativos comienzan con la búsqueda de un padrino o persona que genera gran respeto para los novios, los interesados visitan  la casa de la que será el padrino con una botella de aguardiente o chicha, lo que significa aprecio por la persona.
                                                                                                                               
Luego, los padres del novio visitan  la casa de la novia y  beben chicha  y aguardiente por varios días, después  los padres de la novia van a la casa del novio  donde beben  por varios días. En la ceremonia los padrinos dan consejos a los contrayentes y estos  se mantienen callados como muestra de respeto.

En los consejos los padrinos hacen énfasis en la fidelidad. También se habla del respeto mutuo, la responsabilidad con los hijos y el respeto por las autoridades tradicionales.

La organización  de la familia inga se basa fundamentalmente en el matrimonio católico.

El noviazgo generalmente es corto y con pocas manifestaciones de afecto, se casan  cuando ya son mayores de veinte años  y ambos casi con la misma edad, les importa poco  que la mujer haya tenido hijos con otro hombre.

El hombre  es quien derriba los árboles y prepara  el terreno para la siembra,  la cual es ejecutada junto con su mujer.

Las mujeres van a las chagras a recoger los frutos de sus cultivos, tejen algunas prendas de vestir a su familia y otras cuidan aves domésticas para venderlas  y así  aportar el dinero para el hogar. El hombre se dedica a la agricultura  para  su propia subsistencia y la de su familia.

1.10.  Organización social.

La cultura occidental define la familia, como la célula de la sociedad. Padre, madre e hijos, son el centro donde se configura  del tejido social, donde se entrelazan los saberes y  se tramiten  en un dialogo  los cuales  se hacen extensivos a los  demás  miembros de la sociedad.

“En algunas familias ingas, aún se conserva  la autoridad paterna  y materna, es decir existen  los patrones de respeto de acuerdo a la edad  y el sexo, así como la familia  a la que pertenecen. Los hombres se sienten iguales, diferenciándose en la edad, por ejemplo el término tío se generaliza para indicar respeto, aunque no tenga parentesco alguno  de sangre, luego viene el wagki  para los iguales en edad, y primo para los más lejanos. Entre las mujeres se manejan los mismos indicadores de respeto; la tía para dirigirse a una persona mayor, ñaña o hermana para llamar a una mujer que tenga la misma edad y prima de mayor a menor. Los compadres pertenecen a la rama de los padres en una forma especial y muy respetada, de esta manera logran ser de la misma familia.”§

1.11.  Ubicación geográfica.

La Inspección de Policía de San Andrés, Lugar de asiento del Pueblo Indígena Inga de San Andrés se ubica dentro del Municipio de Santiago el cual se encuentra localizado al noroccidente del departamento del Putumayo, en las estribaciones del Macizo Colombiano.  (MAPA NO. 01 - CARTOGRAFÍA e imagen de satélite del Valle de Sibundoy - ubicación de San Andrés).

UBICACIÓN GEOGRÁFICA EN EL CONTEXTO  INTERNACIONAL


 

1.12.    Fisiografía: (mapa 03 - Cartografía).

 El municipio de Santiago forma parte de la región Andino Amazónica, sistema orogénico localizado específicamente en la zona oriental del Nudo de los Pastos.
Fisiográfica mente en el municipio se encuentran montañas con pendientes superiores al 30% que representa el 60% de la superficie municipal; Un paisaje ondulado con pendientes moderadamente acentuadas; valles fluvio PALUSTRES que ocupan superficies planas o plano-cóncavas, encharcables e inundables pendientes de 0 a 8%;  en las partes más altas se encuentran las zonas de páramo y las de menor pendiente; los suelos son derivados de cenizas volcánicas. La parte media presenta niveles freáticos fluctuantes, mientras que en las partes bajas es alto el nivel freático pobremente drenado. (Mapa No. 02) El resguardo de San Andrés Se encuentran zona de Montaña, llanuras aluviales, Zona fluvio Palustre (parte plana del Valle de Sibundoy) y Pie de monte Amazónico.



1.13.  Superficie y límites:   La vereda de San Andrés está situada en el municipio de Santiago, en el Valle de Sibundoy,  Departamento del Putumayo   

La superficie de resguardo de San Andrés es de 14.758,2  hectáreas ubicadas  hacia la zona nororiental  del Municipio de Santiago.

Limita Al ORIENTE con el cauce del río Putumayo.
Al  OCCIDENTE con la vereda Muchivioy y patascoy en el departamento de Nariño
Al NORTE  con la vereda Machoy
Al SUR con la vereda Balsa yaco río alguacil – patascoy

1.13.1.  Hidrografía.   La red hidrográfica correspondiente a la vereda se encuentra Conformada por el canal artificial B (recoge las aguas de los ríos Tamauca, Quinchoa y San Pedro). Las quebradas: Wilki, Samanoy, Tumbuy, Sibituy, Tachoy, Bijinchoy y el Chorrito que desembocan en el canal artificial. Existen además dos lagunas: la de los Patos y la Intipayako. (Pendiente el proyecto de investigación de corporación- Amazonia) y del medio ambiente.

1.13.2.  Orografía.  La  inspección de San Andrés está rodeada de montañas entre las que sobresalen: La serranía del Bordoncillo y el cerro del Patascoy, que pertenecen a la cordillera central.

1.13.3.  Clima.  El   clima  está  condicionado  por  su  relieve,  las   corrientes  de  agua   y las corrientes de aire. El clima es frío debido a que se encuentra a 2100  metros de altura sobre el nivel del mar. Su temperatura promedio es de 14 grados centígrados.

1.13.4.  Suelos.   La mayor parte de los suelos son fértiles, aptos para la agricultura  chagras tradicionales). Los suelos también son húmedos, debido a la gran cantidad de ríos y quebradas existentes, también por la excesiva lluviosidad.

1.13.5.  Ecología.  Este es uno de los temas que se escucha desde hace algunos años en nuestras instituciones del estado especialmente en las educativas, puesto que ha sido muy difícil la concientización de los campesinos  e indígenas para evitar las continuas quemas y tala de árboles que día a día sigue afectando la naturaleza. En términos generales se puede decir que la vereda de San Andrés posee una gran riqueza ecológica.

1.13.6.  Fauna y Flora.  La productividad    de esta    región está condicionada por la clase de suelo y de clima;  el suelo es muy húmedo, regado por demasiadas aguas y expuesto a las heladas que queman las hojas de las plantas apenas salidas a tierra.

En las montañas existentes se encuentra una gran variedad de animales, entre los cuales encontramos: osos, ardillas, armadillos, la guagua y tigrillos. Aves tales como: carpinteros, mirlos, loros, perdices, águilas, gavilanes, chiguacos, torcazas, pavos, gorriones, entre otros. Día a día estos animales van en vía de extinción debido a la continua tala de


bosques. Entre los animales domésticos encontramos: vacas, caballos, ovejas, marranos, perros, gatos, conejos, cuyes, aves de corral como: gallinas, patos, palomas y pavos.

Los bosques predominantes tienen una gran variedad de árboles nativos tales como: el cedro, eucalipto, pino, ciprés, arrayán, alizo, cedro, cauchillo, motilón, moquillo, el mayo, yarumo, nogal y otros.§

2.  EDUCACIÓN PROPIA O ETNO-EDUCACIÓN

2.1. Marco  jurídico

“Según la serie Documentos de trabajo del Ministerio de  Educación  Nacional,  “Se  entiende  por   Etnoeducación el    proceso social permanente de reflexión y construcción colectiva, mediante el cual los pueblos indígenas y afro colombianos fortalecen su autonomía en el marco de la interculturalidad, posibilitando la interiorización y producción de valores, de conocimientos y el desarrollo de habilidades y destrezas conforme a su realidad cultural, expresada en su proyecto global de vida”§

En Colombia  además de la educación reglamentada, existe una educación propia para las comunidades indígenas, quienes tienen la posibilidad de formular sus propios objetivos y metas,  teniendo en cuenta los planes integrales de vida.

En los diferentes pueblos indígenas  la comunidad y la educación están íntimamente  relacionadas;  la existencia  de las dos fortalece mutuamente  el vivir comunitario, los núcleos familiares  que constituyen las comunidades, y  éstas a su vez representan las unidades primeras y fundamentales para los pueblos indígenas.

A partir de las comunidades  se va generando un proceso  organizativo en lo social,  político, cultural, educativo y económico, para desarrollar todos los aspectos fundamentales  de la vida comunitaria. La Educación de los pueblos y de las comunidades debe estar bien estructurada en los términos de su quehacer  pedagógico propio, en tanto la orientación debe apuntar al desarrollo del proyecto de vida.  
                                                                                                                       
Es necesario considerar  que todos los niños nacen  y   crecen  al interior de una
Cultura  determinada. A medida que  crecen, van formando  parte de su grupo cultural  y para lograrlo,  deben aprender los patrones  que rigen  el comportamiento  al interior  de dicha cultura  durante el proceso que hemos  llamado de socialización. Estos patrones culturales  de comportamientos se adquieren  en buena medida por medio del lenguaje, el mismo que constituye  el medio más significativo a través del cual  se adquiere  la cultura materna. Es por ello  que la relación  personal más intima del niño con su madre, se canaliza desde temprana edad mediante el lenguaje. El lenguaje está siempre presente  y desempeña algún papel importante  prácticamente a lo largo de todo el aprendizaje social  del niño.  Es evidente  que durante todo este proceso  ni los niños  ni los padres  controlan  el uso que hacen  de la lengua que utilizan. Los modos de comportamiento  y de aprendizaje del niño  encuentran  expresión  lingüística  de manera espontánea, de allí que, por lo general, hablemos en estos casos  de procesos  de adquisición  de la lengua materna.

El niño producto  de ese proceso de socialización   y de adquisición de una lengua, llega a la escuela a  la edad  de seis o  siete años  y allí no-solo debe añadir  nuevas habilidades  a su repertorio lingüístico tales como  leer y escribir sino también  tiene que descubrir  que su lengua puede cumplir  otra función  comunicativa  además de las que  él conoce  y maneja.

En las décadas  del 70  y 80  las luchas indígenas consiguen que sus exigencias de una educación propia queden reconocidas  y  plasmadas  en la legislación vigente.

En la serie Documentos de trabajo,  La Etnoeducación: realidad y esperanza de los pueblos indígenas y afrocolombianos, del  MEN, se da a conocer el marco legal que reglamenta la Etnoeducación en nuestro país:

2.1.1.  Decreto 1142 de 1978

Reglamenta el articulo 11  del Decreto  88 de 1976 donde por primera vez el estado  se refiere a la necesidad  de que la educación de las comunidades indígenas tenga en cuenta  la realidad antropológica  y fomente la conservación  y divulgación de  sus culturas autóctonas. El Decreto 1142 de  1978  contempla:

La educación  indígena  debe estar de acuerdo a sus características  y necesidades.
Las comunidades  participarán   en el diseño de  sus  programas educativos.
 La educación  para las comunidades indígenas  será gratuita.
Se promoverá la investigación realizada con la participación de indígenas. La educación para las comunidades  indígenas tendrá  un desarrollo tecnológico, autóctono, estimulando la creatividad  en el marco de la interculturalidad.
Prevee la posibilidad  de horario  y calendarios  especiales  de acuerdo a las características  de la comunidad.
Se establecen criterios para la selección y formación de maestros indígenas.
                                                                                                                             
2.1.2.   Decreto 85 de 1980

Modifica el Decreto  extraordinario  2277  de  1979  y   faculta el nombramiento  en
las comunidades  indígenas  de personal bilingüe  que no reúna  los requisitos  académicos  exigidos  a los demás  docentes.

2.1.3.  Resolución  3454  de 1984

Crea el grupo  de Etnoeducación  dentro del Ministerio de Educación  Nacional  con el fin de impulsar  programas etnoeducativos en comunidades indígenas.

Una vez constituido el grupo  se llevan a cabo  encuentros en diferentes  regiones  con el objeto  de sensibilizar  tanto a las comunidades  indígenas  como a las instituciones  educativas  en la necesidad de un cambio educativo.

Esta resolución  autoriza  aplicar  el plan educativo  propuesto por la  comunidad Arauca  de la Sierra Nevada de Santa Marta. Se elaboran los Lineamientos  Generales  de Educación  Indígena  teniendo como marco general  el concepto de etnodesarrollo  y su componente educativo,  la   Etnoeducación   entendida como: Un proceso social permanente, inmerso en la cultura  propia, que consiste en la adquisición  de conocimientos y valores, y en el desarrollo de habilidades  y destrezas, de acuerdo con las necesidades, intereses y aspiraciones  de la comunidad,  que la capacita  para participar  activamente en el control  cultural del grupo.
    
2.1.4.  Decreto 1498 de 1986.

Los nombramientos para maestros  indígenas  no están sometidos  al sistema  de concurso.

2.1.5.  Decreto  2230 de 1986.

Se legaliza el Comité  Nacional  de Lingüística Aborigen.

2.1.6.  Resolución  9549 de 1986.

Reglamenta el artículo 14 del decreto  2762 de 1980,  el cual dispone que el Ministerio  de Educación Nacional autorice  y organice  la profesionalización de maestros indígenas. Esta resolución establece  el sistema de profesionalización de maestros indígenas  que laboran en las comunidades indígenas, dirigidos por centros experimentales piloto en coordinación con instancias  educativas de la región  con el fin de  que obtengan   el título de bachiller pedagógico.

2.1.7.  Decreto 1217 de 1987.

Se exceptúa él titulo profesional  a los directivos  docentes para el nivel Básico, secundario y media vocacional en zonas de difícil acceso y comunidades indígenas.

2.1.8.  Decreto  1490 de 1987.

Exceptúa  a las poblaciones  étnicas  minoritarias  que cuenten  con programa  de Etnoeducación, de la aplicación  del programa Escuela Nueva.

2.1.9.  Decreto 2127 de 1992.

Establece la división  de Etnoeducación, con sus funciones, como parte de la estructura  orgánica  del Ministerio de Educación  Nacional.

Constitución  Política de Colombia de 1991.  Consagra derechos  fundamentales  relacionados  con la diversidad cultural  y lingüística, la identidad, la participación  y la autonomía de los grupos  étnicos:

  • Derecho a  ser reconocidos y protegidos  por el Estado  en su diversidad étnica  y cultural.

  • Derecho al reconocimiento  de las lenguas    y dialectos  como oficiales en sus territorios  (Art. 10).
  • Derecho a una enseñanza  bilingüe  en las comunidades  con tradiciones lingüísticas  propias ( Art. 10)
                                                                                                                             
2.1.10.  Ley 115 de 1994.

En el artículo 55 de La ley General de Educación  “Se entiende por educación para grupos étnicos la que se ofrece a grupos de comunidades que integran la nacionalidad y que poseen una cultura, una lengua, unas tradiciones y unos fueros propios y autóctonos.

Esta educación debe estar ligada al ambiente, al proceso productivo, al proceso social y cultural con el debido respeto de sus creencias y tradiciones.”§

2.1.11.  Decreto 804 de mayo 18 de 1995.

Mediante el cual se reglamenta  el capitulo III  de la Ley General de Educación  en cuanto a la atención  educativa  para los grupos étnicos, estableciendo mecanismos  respecto a aspectos generales,  etnoeducadores, orientaciones curriculares  especiales, administración y gestión  institucionales  de la Etnoeducación.

2.2.  Educación Propia  espacio de conocimiento.

“Los métodos pedagógicos  propios de los pueblos indígenas,  para el desarrollo de la práctica  de los conocimientos, son las mismas formas  de vivencia;  a través de ella  van adquiriendo estos conocimientos durante  un largo proceso  y así van construyendo  la vida comunitaria. Entonces, la educación de las comunidades indígenas  se fundamenta  en  el modo de  vida  que van desarrollando  al interior de la misma, de manera integral y permanente.

La comunidad, para poder responder al desarrollo de su proyecto  educativo que alimentará  el plan de vida,  debe contar con unos elementos  fundamentales para su  existencia,  ellos son: la tierra, la unidad y la cultura transmitida a través de la expresión oral, los mitos, ritos, celebraciones, leyendas y costumbres que permitirán el manejo equilibrado del hombre y la naturaleza. 

Toda forma de convivir con la naturaleza, de cultivar la tierra,  de emplear  racionalmente  los recursos naturales, con la naturaleza  y el hombre,  de hacer su propia medicina, de clasificar el mundo, de ubicarse en el espacio y analizar los cambios y transformaciones en el tiempo, han sido  su propia forma de vida.

Con las diferentes maneras de socialización  van marcando pasos decisivos en la formación del hombre  que la comunidad  espera. El educando va apropiando  diferentes técnicas  que la comunidad  educativa  de su pueblo va suministrando, en la medida que avanza  la realidad del proyecto.

De esta forma irán  aprendiendo las técnicas de cultivos, caza, pesca, recolección  y conservación de alimentos, producción de instrumentos, construcción de vivienda,  manejo oral y escrito de la lengua, manualidades, elaboración de artesanías  y expresiones  artísticas.

A través de la vivencia con la naturaleza y de más grupos sociales, se han ido desarrollando y organizando el pensamiento de cada pueblo, en esa medida se van perfeccionando su ciencia  y recreando su historia sagrada,  a través de los ritos  como momentos más importantes   para la educación comunitaria.

En los diferentes pueblos  indígenas  estos procesos de socialización  para la transmisión y aprendizaje  de  conocimientos se han desarrollado de manera informal, donde los padres y mayores van enseñando  y los hijos van aprendiendo, en el  contexto de la vida de la comunidad.

La concepción de  escuela requiere de una reflexión  profunda  por parte de los docentes  y de la comunidad,  conjuntamente  en el proceso de construcción  del proyecto educativo, donde los miembros de la comunidad y los docentes  se constituyen en los autores  de la educación para la vida”9

“Wasipi: Taita, mama, wambrakuna alli kawari”

La manera de comunicarse era por medio de su lengua materna ya que durante esa época no podían hablar castellano.

El castellano se aprende en la escuela, tanto para los estudiantes como para los profesores era difícil comunicarse por lo tanto los ingas eran burlados por no saber hablar bien y en algunos casos los consideraban salvajes.

Por ser la mayoría de estudiantes indígenas hubo la necesidad de enseñar nuestra lengua materna y las maestras que iniciaron dando clases fueron:

Francisca Jacanamejoy (1982) Encarnación Jacanamijoy,
Blanca Chindoy (1991) y la profesora Rosa Quinchoa en lengua materna y artesanías  apoyados con el sistema de participación (1995-1996) Aydemar Arciniegas  en artesanías del año (1995- 2000 y  con sistema de participación) y actualmente  la Profesora Marta Quinchoa. 2005.

Educación propia: nukanchipa iuiaikuna iachakungapa
                                       Iuiai, kausai, rimai, iachaikungapa
                                       Iachaikudiru wasipi – nukanchipura

2.3. Educación  formal o escolarizada en el tiempo pasado.

No había escuela paso el tiempo y se organizaron  según sus condiciones hasta que vieron la necesidad de crear una escuela en la comunidad Indígena de San Andrés, quienes participaron  como estudiantes las siguientes personas: Miguel  Mojomboy, Domingo Cuatindioy  Loma pamba, Nicolás Mojomboy, Francisco Mojomboy, Ángel  Mojomboy, José Mojomboy.

Estuvieron con  el hermano Leonardo  por la cual se destacaban por ser personas respetuosas y responsables.

La escuela era de astilla de dos pisos (balcón), se encontró solamente los muros de piedra en el canal.

Se desconoce de los hermanos que estuvieron en San Andrés ya que se retiraron hace más de 100 años, hicieron presencia en el año de 1895.

Escueleros como taita Juan mabisoy Jansasoy, taita Domingo Jansasoy Cuatindioy, recuerdan con agrado la infancia y la escuela  que fueron atendidos por los hermanos maristas  en Santiago como fue don Diego Mojomboy, Lázaro Mojomboy Pujimuy, (muñequero), Pedro Jajoy  (medico tradicional) Evangelisto Mojomboy José Mojomboy Juan Mojomboy José Mojomboy de Andrea Taita Gabriel Cuatindioy  (oveja watadiru) Gabriel Mojomboy (tiningaturo) Ramón Cuatindioy, Lázaro Cuatindioy Jansasoy, José Quinchoa. Estos fueron estudiantes de los hermanos maristas  de Santiago y no sabían hablar  castellano  solamente se comunicaban  en Inga.

En el año de 1940 apareció la primera maestra llamada ISABEL MARINA quien enseñaba a los estudiantes de ambos sexos en diferentes días, los profesores trabajaban poco tiempo ya que eran cambiados a cada momento, no tenían sede  por tal razón enseñaban en una casa particular

En el año de 1945 taita Francisco Mojomboy y su Alguacil Juan Mabísoy Jansasoy gestionaron con el obispo para construir una escuela en San Andrés.
Se la construyo en madera embarrada (barreque o llunchiwasi) Después de la construcción, las maestras en su nueva sede se dedicaron a la enseñanza y aprendizaje.

En el año de 1961 llegaron las hermanas Lauritas,  quienes habitaban en un convento construido por la comunidad.
La primera hermana laurita se llamo EFIGENIA que ocupo el papel de superiora, acompañada de tres hermanas mas, algunas acompañaban a la comunidad más de 5 años o el tiempo que les correspondía.
La segunda superiora se llamo CASILDA DE LA CRUZ atendía a los grados  1º 2º 3º para los grados 4º 5º tenían que ir a santiago, y así terminaban la primaria. “los niños que no cumplían con las tareas era castigados con rejo”

En el año de 1976 ampliaron el grado 4º y en el año de 1978  el grado  5° de primaria.

En el año de 1999 se da la posprimaria y se amplia el grado 6º

Hasta el  año de 2004. La Misión Laurita coordino sus actividades administrativas  a través de la hermana  LUZ MARINA JIMENEZ. Directora del Centro Educativo San Andrés, Situaciones de reorganización  este cargo fue entregado  al Vicariato. Luego fue remplazado  por el Padre Arturo Salas  Salas, en la administración de  Plantel Educativo.

En el 2005 se inicio el grado 10º con educación posprimaria. Durante el transcurso del tiempo se le dieron diferentes nombres, a pesar de muchas reuniones y acuerdos dentro de la comunidad  no se ha definido  la Razón Social de la Institución  Educativa lo único que se conoce  es varios nombres  hasta la presente, como:

-Escuela rural mixta San Andrés.
- Centro educativo madre Laura San Andrés.
-Centro Educativo Intercultural Madre Laura San Andrés.
- Hoy en día se llama  Institución Educativa Intercultural madre Laura.

Sabemos que dentro de nuestra comunidad  de San Andrés  han pasado muchos profesores  y han estado en contracto  con las familias indígenas  o niños y niñas indígenas  no lo han logrado  aprender la lengua  inga, se requiere  apropiarla  este proyecto de la lengua  para con el fin  de implementar  una cultura de la comunicación materna inga  y contribuir con los niños  simultaneidad  de la enseñanza  sin descuidar  el uno con el otro.

En la historia de la enseñanza  escolarizada  en nuestra comunidad  Inga de San Andrés, no se ha contado con un proceso  adecuado y estratégico para mantener la lengua materna, caso contrario  nos vemos  obligados buscar otro medios  para que la identidad  cultural no se acabe, si no la toma  de su propia  reivindicaciones  del pueblo.

2.4. Educación formal en la actualidad.

El pueblo de San Andrés actualmente  a un no entendemos  el sistema educativo  que presta  a las comunidades  en general, a través de una educación contratada, pero si sabemos  que en nuestro territorio es  ocupada  el 90 por ciento de la población indígena  y el resto de campesinos  o colonos.  En la que no se  observa  la voluntad política   de los  integrantes  o encargados de  llevar adelante el querer y sentir de una comunidad indígena.  Aun se  adelanta programas  que no son de  acordes  a la realidad  del pueblo y con procesos etnoeducativos. Para el análisis  crítico  solamente se consigna  el número  de personal  que labora y estudiantes que acuden a los establecimientos.

2.4.1.  Personal que labora  en la Institución Educativa Intercultural Madre Laura.

- Rector  Padre Arturo Salas Salas.
La Escuela es un Colegio  o una Institución  que se encuentra  en buenas condiciones  gracias al  terreno  que fue comprado  para la construcción de una  escuela para el pueblo inga de San Andrés.

El personal  de la Institución esta  compuesto de la siguiente manera:

- 15 Profesores no indígenas en propiedad.
-  2 Profesores Ingas en propiedad
-  1 Profesora  Indígena en contrato
- Niños (a) ingas 223 estudiantes.
-Niños (a) no ingas 115 estudiantes
- Total de  338 estudiantes en la Institución.
- 1 secretaria no indígena.
-  Bibliotecaria, servicios Generales transitorio.

2.4.2.  Diagnostico escolar San Andrés.

Rector  y secretaria
Profesores  ingas
Profesores no ingas
Niños no ingas
Niños ingas
H
M
H
M
H
M
H
M
H
M
1
1(secre)
-
3
5
6
43
37
95
80

GRADO
INGAS
total
%
NO INGAS (colonos)
total
%
Hombres
Mujeres
Hombres
Mujeres
Preescolar
7
10
17
7.55
3
5
8
3.55
Primero A
6
5
11
4.88
5
4
9
4
Primero B
13
7
20
8.88
0
0
0
0
Segundo
19
8
27
12
3
2
5
2.22
Tercero
15
13
28
12.44
1
2
3
1.33
Cuarto
7
7
14
6.22
8
5
13
5.77
Quinto
7
6
13
5.77
3
2
5
2.22
Sexto
8
6
14
6.22
4
2
6
2.66
Séptimo
6
9
15
6.66
5
1
6
2.66
Octavo
3
3
6
2.66
4
4
8
3.55
Noveno
1
4
5
2.22
3
4
7
3.11
Décimo
3
2
5
2.22
4
6
10
4.44
Un décimo








Subtotal
95
80
175
77.77
43
37
80
35.55
Suma de subtotal
175

77.77
80

35.55
total
225
100

2.4.3.  Diagnostico  escolar  Balsayaco.

Rector
Profesores no ingas
Profesores ingas
Niños no ingas
Niños ingas
H
M
H
M
H
M
H
M
H
M
-
--
-
2
-
--
14
12
9
12


GRADO
INGAS
total
%
NO INGAS (colonos)
total
%
Hombres
Mujeres
Hombres
Mujeres
Preescolar

1
1
0.44
1
-
1
0.44
Primero
1
3
4
1.77
4
3
7
3.11
Segundo
2
2
4
1.77
1
1
2
0.88
Tercero
1
2
3
1.33
4
3
7
3.11
Cuarto
3
2
5
2.22
2
3
5
2.22
Quinto
2
2
4
1.77
2
2
4
1.77
Subtotal
9
12
21
44.68
14
12
26
55.31
Suma de subtotal
21

44.68
26

55.31
total
47
100


2.4.4.      Diagnostico escolar Muchibioy.

Rector
Profesores no ingas
Profesores ingas
Niños no ingas
Niños ingas
H
M
H
M
H
M
H
M
H
M


0
2
-
-
2
7
15
12


GRADO
INGAS
total
%
NO INGAS (colonos)
total
%
Hombres
Mujeres
Hombres
Mujeres
Preescolar
7
2
9
26.47
0
1
1
2.94
Primero
3
4
7
20.58
0
1
1
2.94
Segundo
2
3
5
14.70
0
1
1
2.94
Tercero
0
1
1
2.94
0
0
0
0
Cuarto
2
1
3
8.82
0
3
3
8.82
Quinto
1
1
2
5.88
2
1
3
8.82
Subtotal
15
12
27
75
2
7
9
25
Suma de subtotal
27


9
36
100
Total
36



2.5.  Institución Educativa consolidada.

GRADO
INGAS
total
%
NO INGAS (colonos)
total
%
Hombres
Mujeres
Hombres
Mujeres
San Andrés
95
80
175
51.77
43
37
80
23.66
Balsaycaco
9
12
21
6.21
14
12
26
7.69
Muchibioy
15
12
27
7.98
2
7
9

Subtotal
119
104
223
65.97
59
56
115
34.02
Suma de subtotal
223


115
338
100
Total
338



“El inga de Antes, hoy  y siempre existirá  en el pueblo de San Andrés”

2.6.  EDUCACIÓN NO FORMAL.

Todos los espacios son educadores, nuestros procesos educativos propios son permanentes. A través  de ellos se transmiten: El orden del mundo, pensamientos, interpretaciones, saberes creencias, costumbres de esta manera dotamos a las  nuevas generaciones de herramientas para su inclusión dentro de nuestra cultural  hemos desarrollado metodologías propias, nuestros niños y niñas se involucran participando en las actividades de la familia y la comunidad. La relación con la tierra a través del cultivo es fundamental, pues el espacio esencial para recrear el conocimiento allí se pregunta, se socializa experiencias, mitos, anécdotas, memoria de tiempos pasados  y análisis del presente.

La oralidad juega un papel importante,  a través de este elemento los sinches y los mayores socializan nuestro pensamiento, nuestra cultura. Aconsejan acerca del buen vivir para ello aprovechan eventos cotidianos y ritualizados tales como; La solución de problemas familiares, los conflictos entre vecinos trabajos colectivos, consumo de alimentos, rituales de curación, corte del cabello, celebración de sacramentos el Ay lastima o consejo del gobernador en el martes de carnaval. Para aconsejar se usan los mitos las leyendas, los cuentos o anécdotas y entonces la conversación es enseñanza, la palabra hablada: Es perdón, sentencia y   compromiso empeñado. Su incumplimiento aplica sanción.

A través de la oralidad comunicamos conceptos básicos que conforman nuestro pensamiento y comportamiento los que son aprendidos a través del siguiente proceso Uiai: escuchar; iuiai: pensar; rurai; hacer, dar vida o poner en practica lo que se aprende. Los niños y niñas desarrollan su capacidad física  e intelectual, para cumplir el papel que les corresponde cuando sean  adultos. Se apropian de nuestro idioma, de conocimientos en medicina, agricultura. Se hacen responsables y  muy hábiles para cargar, resolver situaciones practicas interpretar la simbología que se teje en lana o chaquiras; actividad en la que se desarrolla el pensamiento matemático y se conforman valores como la solidaridad, el respeto, la obediencia, el no mentir, el no ser perezoso y no robar.

Una de las armas mejor empleadas durante  los diferentes periodos de colonización es la educación escolarizada. Este sistema educativo ha tenido como misión la cristianización, civilización, e integración  que pretendía ser homogéneo. Este proceso que para nada ha tenido en cuenta el contexto cultural y lingüístico de nuestro pueblo, nos ha dejado en desventaja compitiendo frente a intereses excluyentes lo que hoy hace ver como un obstáculo ‘para el desarrollo que extrañamente  ha beneficiado a unos pocos. A nosotros nos ha quedado el despojo de las tierras; la castellanización, la perdida de  aspectos esenciales de nuestra    cultura e identidad

2.7.  La Emisora

Existe la emisora Inga Kamentza, este ha sido un proyecto presentado por los cabildos del Valle de Sibundoy  al Ministerio de Comunicaciones con el  único fin de   difundir la lengua materna  de las dos comunidades.

Pensamos que esta emisora ha sido sub-utilizada como medio educativo y de sensibilización al interior de nuestras comunidades indígenas y hacia la comunidad no indígena e instituciones del estado.

Planteamos la necesidad de que tanto los cabildos como la Institución Educativa  de carácter especial o etnoeducativas, utilicen este medio de comunicación (emisora) para difundir la cultura y el pensamiento Inga y Kamentza, la difusión de la legislación indígena y no indígena que sea de interés para nuestra región, difusión de proyectos y sus resultados, difusión de formas de pensamiento y cultura de otras comunidades del país y del mundo.
  
2.8.  Grupos juveniles

Al interior de nuestros cabildos, los jóvenes se han agrupado en colectivos que pretenden el fortalecimiento de nuestra cultura. Han desarrollado actividades de danzas, tejidos tradicionales, fortalecimiento del idioma Inga. Esta iniciativa de los jóvenes merece mayor atención para darle continuidad y fortalecer la relación con los mayores y su participación en las actividades de los cabildos. De esta manera acercar generacionalmente nuestra comunidad.

2.9.  Cursos de filosofía e idioma Inga

En los contenidos curriculares de algunas instituciones se ha incluido la enseñanza del idioma Inga. Este proceso muy poco o nada ha tenido que ver con un criterio de difusión de nuestro pensamiento, pues la metodología empleada no ha tenido en cuenta el análisis de la estructura de la palabra, dentro de un contexto semántico.
Se han desarrollado talleres con el lingüista Inga Francisco Tandioy, pero no han tenido la continuidad deseada.  Ahora proponemos este curso como algo permanente y sistemático que nos posibilite profundizar en el estudio de nuestro idioma y de nuestro pensamiento. Las Instituciones  Educativas Ingas, liderará este proceso como un mecanismo de articulación de docentes no Ingas al proceso etnoeducativo, pero también como difusión y fortalecimiento de nuestra cultura y como cultivador de la diversidad y la tolerancia en nuestra región.

2.10.  Educación informal.

El cabildo viene desarrollando  desde  1990, en la orientación familiar  en uso  de sus facultades  de la ley 89 de 1890, que permite adelantar  el control social  de la comunidad indígena, se dan los primero  pasos   en la información  y concientización, para adquirir  compromisos  con algunas de la  Instituciones de carácter  financiera y económica, en aquella época  se contó con la ayuda de  asuntos indígenas de Mocoa,  el incora,  la intendencia nacional del putumayo,  el vicariato entre otras, es así  cuando se inicio  fue muy difícil reunirlos a grupo de personas, por que para ellos era una perdida de tiempo.

Haciendo un balance general de resultados  hoy por hoy, las instituciones  se han vinculado con el cabildo  y por ende  también  se vincula nuestra  comunidad  para escuchar  las  palabras del taita Gobernador  como el máximo autoridad  dentro de la colectividad, pro esos  día tras día  nos preocupa  en formación de  personal idónea  dentro de la comunidad, con fin de  llevar adelante los programas y proyecto que mejoren  el nivel  de vida  en cada  familia. El cabildo se ha caracterizado    en cada año de acuerdo a su  capacidad del gobernante  y por su puesto la relación Inter. Institucional  en beneficio de la comunidad.

Para  reorientar a la comunidad  se necesita  el apoyo desinteresada  de todas y cada una de las  instituciones  de carácter gubernamental  y apoyo con personal  profesional indígena  para la orientación  familiar   que en los pueblos indígenas  se viene presentando  dificultades  entre familias es como el caso de Alcoholismo, que hasta la presente  no hemos superado. También  se tiene  la  desnutrición  y maltrato infantil en la comunidad  inga.

CUERPO DE MUJER  CONSTITUIDO POR EL ROMBO


Chumbe.



3.  ECONOMIA    

“Si bien la mayoría de nuestras familias  indígenas ingas  se mantiene como actividad  principal  el cultivo de la chagra, el número de especies que se cultiva  en ella es cada vez meno y, por la reducción de nuestros territorios, de la aplicación de técnicas  del manejo del suelo  es cada vez mas difícil. En general, se han reducido los periodos de descanso de la chagra, debido a que ya no disponemos  de espacios para abrir  nuevas áreas  de cultivo como antes lo hacíamos, lo cual impide que el suelo  se regenere adecuadamente”§

3.1.    Sector agropecuario.

Loa ingas de San Andrés  se dedican a la agricultura, algunos a la ganadería  y a la crianza de los especies menores como: gallinas, cuyes, marranos, patos  y conejos, Otros se dedican  al comercio de las plantas medicinales convirtiéndose en comerciantes  y difusores  de la medicina natural   o tradicional. Su conocimiento les permite  ejercer  el curanderismo mediante el cual han adquirido fama  no solo en su pueblo si no tan bien en otras  regiones de Colombia, panamá  y Venezuela.

La comunidad indígena inga, desde su ancestros  ha practicado  una agricultura  de subsistencia  mediante la  chagra tradicional,  donde cultivaban toda clase de plantas autóctonas  y plantas medicinales, entre ellas: El Maíz  el Fríjol, el chundur, la ruda, la hierbabuena, la ortiga y el  orégano  entre otras.

Algunos indígenas ingas se  dedicaban a la elaboración  de artesanías  manuales, entre ellas: mascaras naturales utilizadas en el carnaval, muñecos de madera representando alguitas actividades de la  vida de los ingas. Las artesanías en general se pueden considerar como  uno de los medios de subsistencia  de unas pocas familias.

Nuestra economía se sustenta en la agricultura especialmente  en los cultivos de maíz  fríjol, papa, hortaliza y frutales. Práctica de ganadería y el comercio de leche para el aprovisionamiento  de otros  sectores  del  departamento de Nariño. En función del comercio, de las ventas de las artesanías propias que representan para el pueblo de San Andrés una manifestación expresiva  del lenguaje y pensamiento, en el que tejen  símbolos, gráficos  relacionados con la vivencia, cosmovisión  y permanencia del pueblo.

3.2.  Definición de términos.

Economía: Alpapi iagta tukuimanda suma kausagmanda tiaska.
Territorio   Montañas=sachuku,agua= iaku, plantas=sacha, animales, chagra= huerta
Comercio   Katui, i randi, trukanakui
Especies menores, Wabnai    uchulla kancha pisku, shanza, kuchi, wagra.

3.3.  Grupos de tejedores y tejedoras y talladores.

En esta oportunidad resaltamos al Señor LAZARO MOJOMBOY PUJIMUY, (fallecido) uno de los mejores artesanos más  famosos del  pueblo Inga de San Andrés  y lingüista de idioma inga, conocido como “el muñequero” aportó al pueblo inga  difundiendo  la identidad cultural como son: las tejedoras , el tallado, la faja, el siñidur y su indumentaria propia con su creatividad. Y DIEGO MOJOMBOY PUJIMUY en el tallado de madera: mascaras cucharas de madera y la música  propia. De alli nacieron varios discípulos que hoy en día  están dedicados a esta labor.

Las habilidades de los ingas están marcadas especialmente en el tallado de madera, como producto sale la máscara, cucharas, platos, cubiertos entre otras, en cuanto a los tejidos como: el sayo, el siñidur, las fajas,  y cintas para  mano  que son utilizados en su mayoría por médicos tradicionales. Los anteriores productos son: especialmente  son de uso cotidiano que  en la actualidad  se está en proceso de desaparición. Dentro de las artesanías de puede demostrar el pensamiento de la vida  o de la muerte, la amistad, noviazgo, riqueza, naturaleza todo relacionado como su entorno y con su ser  superior que es Dios, inspiradas estas habilidades de la cotidianidad, cosmovisión esencialmente la mujer la que dedica más tiempo y enseña la simbología  a las nuevas generaciones  en una forma práctica.

Esta actividad de la artesanía ha cumplido un doble papel, por una parte como proyecto productivo, por otra como difusión de nuestra identidad cultura. Pensamos fortalecerla, incentivarla, cualificarla, recrearla incluyendo nuevos diseños y productos. Difundir  concientemente el significado de los símbolos incluidos en ellas. Por último abrir mercado no solo a nivel regional y nacional, sino internacional.

   
    
3.4.  Proyectos Productivos

Existen otros proyectos productivos, que tienen que ver con las actividades del campo, ya sea a través del cultivo de la tierra, o de la cría de animales menores; fortaleciendo y desarrollando formas tradicionales propias de nuestra cultura.

Este es un espacio importantísimo ya que fortalece la relación educadora con la madre tierra, y de esta manera nuestra cosmovisión encuentra espacios en los que cobra vida y se recrea. Anexamos a esta propuesta de educación, un proyecto productivo en este sentido, que pretende dar continuidad ha este proceso.

La Institución Educativa que proponemos, debe establecer y concertar los mecanismos de participación dentro de este proyecto, haciendo de este proyecto un espacio de investigación y de conceptualización que fortalezca la relación de los estudiantes con su territorio.

De otra parte, existen proyectos productivos que buscan el rescate y fortalecimiento  de las chagras, con el apoyo de cabildo de San Andrés convenio programa RESA los cuales fueron entregados  en su totalidad  de acuerdo a lo estipulado en el proyecto en especial para mejorar  nivel nutricional  en la familia inga.

Individuo: Runa
Naturaleza: Runa imasa kaska – imakuna tiaska
Idioma: Nukanchipa rimai (ingawa rimai)
Ambikuna    Sinchi runakuna, diusnidu, ambi waska
Cultura: Tukuicunamanda iuiai, kausai
Rigsí nukanchipa iuiaita: Kalusturinda, minga chigkuna, usos y    constumbres, rimaikuna.
Manejos de recursos del medio ambiente: Kawangapa imakuna tiaska (sacha, iaku, waira, puiu)

3.5.    Trueque.

Una  de las preocupaciones dentro de la comunidad se ha perdido la  ayuda mutua entre las familias  consanguinidad, debido a que los productos  propios  y adquiridos toma el valor monetario, dando más importancia  la comercialización de productos  se compra  en la tienda, caso contrario los productos  pierden el valor.

Se recomienda  a todos y a cada uno de nuestros compatriotas  recogen y hacen  nuestra  evaluación cuando no se contaba con plata, nos ayudábamos prestándonos los productos de unos a otros y cuando alguien necesitaba solían  decían “diusmanda kachi mañachiwai” que simboliza una amistad sincera  en la que es caracteriza la colaboración cuando en realidad necesitaba   adquiría las cosas. Es allí donde nace las palabras “trukai” traducción en nuestros términos propios  cambio de productos.

4.          USOS Y COSTUMBRES.

Comprendemos nuestra Identidad Cultural como la forma particular en que pensamos, asumimos o interpretamos la  realidad.
  Diego Mojomboy Pujimuy   
                     
   Taitakuna kapisaiu churariska.



Aswa kumbidai
Api kumbidai
Rimanakui – nukanchipa rimaiwa
Divichidu, simaniru – minga
Baida kapisaiu, kusma y pacha
Arreglo de demandas, y consejo de Exgobernadores
Flagelación y razón rima o ay lastima

4.1. La lengua materna.

INGA = SIMI RIMAI.

Kunaura maillas  rimasunchi kaipi kawaspa, kam jukangimi  suma remanga chinwaka  maillallas   kallarisunchi

Hola                          = Imasata kapuangi.
Buenos  días             = Puangi u pakaripuangi.
Buenas tardes           = Puangi u chisiapuangi
Buenas noches          = Puangi u  tutaiapuangi
Respuesta del saludo    = allisia u allilla.
Adiós                         = kaiandikama.
Hasta mañana            = kaiakama.
¿Cómo esta usted?    = ¿Imasata kapuangi?
Muy bien gracias.     = Allilla nukapas.
Por favor                   = Alli sug  ruraii.
No                             = Mana pascha.
Si.                             = Ari – ajá.
Gracias   = pai u  paisiñur, paimamitika.
Nos vemos más tarde = Mas kipa                                                            kawanakusunchi
Hasta luego               = Kipakama.
Esta bien                   = allillamika.

Lo siento                = Apaisitu.
Señores:                 = Kari.
Señora                    = warmi.
Señorita                  = panisitu.
Buena suerte           = Sumaglla ripuangi.
    Bienvenido                 = Alliura samungichi.
Perdóneme              = pasinsawai.
Me gusta                   =Nuka munantrani.
Yo soy                = Nuka kani u nuka  kanimi.
Yo estoy                  = nuka kagrisami.
Yo tengo                  = nuka iukani
El                             = Pai.
Esta                          = kami.
Esta aquí                  = Kaipimiká.
Estoy contento         = allillamicani.
Estoy                        = kanimi-
Estoy cansado           = Saikuska mikani.

Estoy ocupado   = Achka rurai kunawami kani
Esta listo            = ñami kan apangapa.
Encantado conocerte.  = alliura kanta rigsinki.
Dele mis saludos = nipuangi allilla kapuachu.
Te veo después.   = mas kipa kawaskakimi.
¿Como se siente?  = ¿Imasata kapuangi?
¿Cómo le va?        = ¿Imasta ripuakungi?
Estoy muy agradecido = alliura maki                                                       mañachingi
¿Me permite?         = ¿uiawai?
Disculpe                = Pasinsiawai
Un amigo mío        =Nuka rigsiska wagki.
No entiendo           = mana iachani.
Con que               = Imawa                                
De que                 = Imata.
¿Cuánto?             = ¿masa?
¿Cuántos?           = ¿Masakuna?
Porque?               = ¿Imawa?
¿Cuál?                 = Maikan. ima
¿Dónde esta?      = ¿maipitaka?
¿Cuándo?           = ¿Imaura?
¿Tiene usted?    = ¿kam iukangi?
¿Cómo?             = ¿imasa?
¿Qué?                 = ¿ima?
¿Quién?              = ¿pi?
¿Quiénes?          = ¿pikuna?
¿Dónde?            = ¿Maipi?
Cual es tu nombre?  = ¿Imata suti kangi?
Mi nombre es...       = Nuka sutikani...
Cual es tu dirección? = Maipita kausangi?.
Mi dirección es...     = Nuka kausadiru kami...
¿Dónde vive  usted?      =¿maipita kausangi?
Yo vivo en...              = nuka kausani...
¿Habla usted inga?  = ¿kan  rimangichu simi                                        rimai?
Yo poco hablo        = nuka mailla rimani.
No hablo inga         = mana rimani simi rimai.
Trate de comprenderme = maillallas                                                           iachaikuwai
Repita otra vez, por favor= kuti nigsamui                                        nukawa       alliruraspa.
Yo hablo inga     = nuka rimani simi rimai.

MASA TIAGSAMU.           = LOS NUMEROS.
Cero                                       = niñapas.
Uno                                        = sug
Dos                                        = iskai
Tres                                        = kimsa
Cuatro                                    = chusku
Cinco                                      = pichka
Seis                                        = Sugta
Siete                                       = kanchis
Ocho                                      = pusag
Nueve                                     = iskun
Diez                                        = Chunga.
Once                       =Chunga sug
Doce                       = Chunga iskai
Trece                      =Chunga kimsa.
Catorce                   =chunga chusku
Quince                    =chunga pichka
Dieciséis                 =chunga sugta
Diecisiete                = Chunga kanchis
Dieciocho                = chunga  pusag
Diecinueve              =Chunga iskun
Veinte.                     = iskai chunga.
Treinta                     = kimsa chunga
Treinta y uno           = kimsa chunga sug
Cuarenta                  = chusku chunga.
Cuarenta y uno   = Chusku chunga sug           
Cincuenta            = Pichka chunga.
Continúe  el ejercicio = chasallata ruragsamui

EN BASE DIEZ     = CHUNGA CHUNGAPI RIMASUNCHI
Diez                                        = chunga.
Veinte                                     = iskai chunga
Treinta                                    = kimsa chunga.
Cuarenta                                = chusku chunga.
Cincuenta                               = pichka chunga.
Sesenta                                   = sugta chunga.
Setenta                                 = kanchis chunga
Ochenta                                  = pusag chunga.
Noventa                                  = iskun chunga.
Cien                                  = Patsag                 
EN BASE  CIEN                   PATSAG PATSAG

Cien                                        = Patsag
Doscientos                             =iskai Patsag
Trescientos                             =kimsa patsag
Cuatrocientos                         =chusku patsag
Quinientos                              =pichka patsag
Seiscientos                             =sugta patsag.
Setecientos                             =kanchis patsag
Ochocientos                           =pusag patsag
Novecientos                           =iskun patsag
Mil                                         =waranga.
EN BASE MIL                Waranga waranga.

Mil                    = waranga.
Dos mil             = Iskai waranga                     
Tres mil            = kimsa waranga.
En base diez mil   = chunga waranga waranga
Diez mil          = chunga waranga.
Veinte mil       =iskai chunga waranga.
Treinta mil         =kimsa chunga waranga.
En base cien mil  =   patsag waranga waranga.
Cien mil              =patsag waranga.
Doscientos mil      =iskai patsag waranga.
Trescientos mil     =kimsa patsag waranga.


Novecientos  mil     =iskun patsag waranga.

999.999    =iskun patsag iskun chunga  iskun waranga
                  Iskun patsag iskun chunga iskun.

Un millón                               = atun waranga.
Dos millones                          = iskai atun waranga.
Tres millones                          =kimsa  atun waranga......
               
Cien millones             = patsag atun waranga.
Doscientos millones =iskai patsag atun waranga.
Trescientos millones    =kimsa patsag atun waranga.

Billón          = ruku waranga.
Dos billones      =iskai ruku waranga.
Tres billones      =kimsa  ruku waranga....

Cien billones             patsag ruku waranga...
COLORES.

Amarillo                                 =killu
Rojo                                       =puka
Blanco                                    =iura
Negro                                     =iana
Rosado                                   =pichi     
Vino tinto                               = mordore
Gris                                        =uchpa.

PRONOMBRES

Yo                                          = nuka
Tu                                           = kam
El                                            =pai
Nosotros                                 =Nukanchi.
vosotros                                 =kamkuna
Ellos                                       =paikuna.

INDICAR DE LUGAR

Aquí                                       =kaipi
Allí                                         =chipi.
Lejos                                      =chaipi.

TIEMPO.

Medio dia                               = chaugpi puncha
Media noche                           =chaugpi tuta
Por la mañana                         =tutata    
Más de día                              =punchama                            
Noche                                     =tuta
Tarde                                      =chisi
A la madrugada                      =pakaringama
Al amanecer  entre claro y oscuro =ansansa.
Al atardecer entre claro y oscuro =amsa.
Día                                         = puncha.
Mes                                        =killa.
Año                                        =wata.

ASTROS

Sol                                          = indi
Luna                                       =killa
Estrellas                                  =tutapi sindirig.
Tierra                                      =Alpa

FASES DE LUNA.

Luna llena                               =killu killa tuta.
Luna nueva.                                           =kulki killa puncha
Cuarto creciente                      =killa chuskuma wiñag
Cuarto menguanbte = killu chusku killuma  tukug.
Quinto menguante  = killu pichkama killuma tukug.

TAMAÑO

demaciado grande                   = Atunsuti
Grande                                   =atun
Mediano                                 =uchulla.
Pequeño                                 =uchullita
Corto                                      =umuto u muru
Lago                                       =suni
Grueso                                   =raku
Delgado                                  =nañu
Ancho                                    =paska *    
Angosto                                 =mana paska*

DIRECCIONALIDAD.

Hacia delante                          =ñugpagladu
Hacia atrás.                             =katiladu.
Hacia la izquierda.                  =llukiladu.
A la derecha                           =alliladu
Arriba.                                    =awaladu
Ensima                                   =awalla.
Adelante                                 =ñugpagma
Atrás                                      =katima
Afuera.                                   =kanchama
En el alto                                =awapi
Adentro                                  =ukupi
Bajo                                        =urapi
Hacia adentro                         =chukuma

LA FAMILIA                      NUKANCHIPURA.

Abuelos                                  =atunkuna.
Abuelo                                   =atun taita u achala taita.
Abuela                                    =atun mama
Mamá                                     =mama
Casado                                   =sugllapi kausag.
Divorciado                             =sitnakudu.
Esposo                                   =cusa
Esposa                                    =warmi.
Hijo –hija                               =wawa.
Hermano                                =waglki.
Hermana                                 =ñaña.
Hijo adoptivo                         =wiñachiska wawa.
Hijastro                                  =sug taitapa wawa.
Padre                                      =taita



Madre                                     =mama.
Mellisos                                 =iskai wawa sugllapi.
Nobia                                     =rigsingapa kari
Nobio                                     =rigsingpa  warmi

Viudo                                     =sapalla kidaspa.
Niño                                       =kari wawa.
Niña                                       =warmi wawa.

Traductor: ANGEL MOJOMBOY CUTINDIOY.
PROFESOR Y DIRECTOR ETNOEDUCADOR FUISANOY




4.2.Significado del inga.

En la Cultura inga  sigue siendo  nuestro idioma ( simi rimai) de origen indígena, herencia de nuestros ancestros que pertenece a la cultura  Inca del Perú de la zona andina , y se constituye  en la herramienta  de socialización  de nuestro pensamiento  e identidad.

El inga se aprende desde los primeros años de la vida  y es el pilar fundamental para  socializar transmitir y  difundir  nuestro pensamiento  e identidad cultural. En el discurso cotidiano, en el discurso ceremonial y en el  ritual del Yagé, la lengua es la herramienta por excelencia  con la que  se transmite el conocimiento, se interpreta la realidad y se plasma nuestra filosofía.

La palabra en Inga cobra significado social  cuando se aconseja acerca del buen vivir, cuando se solucionan los problemas cotidianos, en los rituales de sanación, celebración de sacramentos, en el ailastima (consejo del gobernador a la comunidad).

Para el consejo sabio  tanto de los mayores como de nuestros padres o el Gobernador en ejercicio,  se vale  de mitos leyendas  cuentos o anécdotas los cuales refuerzan la intención de inculcar en el individuo una forma de vida  ética y moralmente buena.

SUMA  IUIAII  se fundamenta en la personalidad de cada uno  y la forma más preventiva  para sus actos  con los demás. Mana killai – Mana llullai - Mana sisai, son principios fundamentales de  nuestra comunidad, en ella se resumen  el deseo por labrar la tierra y  ganar la vida de una forma honrada y honesta, significa un mecanismo de control social  y una  pauta para conservar la armonía entre los congéneres Ingas. Empeñar  la palabra significa empeñar la vida misma, la palabra es enseñanza es formación es sentencia y es compromiso. Si faltamos a la palabra  esa culpa es susceptible de ser castigada.

Nuestra lengua materna es símbolo de resistencia y mecanismos de defensa de la cultura. Desafortunadamente ya no conservamos nuestra  lengua genuina,  500 años de colonización han  distorsionado  o transformado sustancialmente nuestra lengua ; nuestra situación lingüística, en  este sentido,  es el reflejo de presiones políticas,  y culturales  que han  configurado una preocupante situación lingüística.
Taller de la lengua materna  como defensa cultural  en el cabildo inga de San Andrés
(Foto Taita Antonio Cuatindioy)

4.3.Fiesta del perdón,

El pensamiento y sentimiento  son las formas de interactuar, tenemos una clara  y definida  visión en nuestro contexto, los elementos esenciales  que caracterizan  nuestra identidad  cultural.
El castillo de ramos en el carnaval – fiesta del perdón.
(Foto Mojomboy)

El carnaval es la vida misma, es la expresión de nuestro pensamiento, es una  fiesta  en honor al Arco Iris, Encuentro de  nuevo año, tiempo de perdón, reconciliación  y acción de gracias, se  celebra el domingo y martes antes del miércoles de ceniza. Este rito marca la terminación y el inicio de un ciclo de tiempo que comprende dos periodos: Uno de lluvias que inicia en el mes de marzo  y culmina en agosto y uno seco  que va del mes de septiembre al de febrero. Los eventos que conforman este ancestral acontecimiento expresan nuestra intercultural8idad de la siguiente manera:
                                          
4.3.2.  Ailastima.

Este ritual se realiza  al frente de  la Iglesia, El taita gobernador  a nombre de todos los Ingas pide perdón por las faltas cometidas durante todo el año. A través de consejos y advertencias convoca a la reconciliación y  al  perdón para vivir como una sola familia Inga. Luego pide permiso para dar inicio al baile.

Las personas que se ha ofendido  durante el año se piden perdón y se reconcilian colocándose pétalos de flores o un instrumento musical en la cabeza como signo de humildad y de arrepentimiento.

(Fotos Mojomboy)
4.3.3.  Acción de gracias.

Se agradece por las cosechas obtenidas y por la carne. Este acto se realiza con una danza en la plaza. Con hojas de maíz se elabora  colectivamente un muñeco, se presenta y se destruye. De esta manera celebramos la danza del  maíz, regalo de la naturaleza alimento que se aprovecha consumiendo en la totalidad, dador de alegría, objeto  integrador de la comunidad.
          (Fotos Mojomboy)
           
También se rinde tributo a la carne, para ello se degolla un gallo que se coloca en la parte mas alta del castillo[1] en un juego o torneo y es bajado por la persona más hábil. Es también la manifestación de autonomía política y social y sinónimo de resistencia ante la humillación ejercida por los españoles.

El carnaval es oportunidad de encuentro con los Ingas  que viven en otros lugares o regiones, nos reunimos como una sola familia y celebramos compartiendo nuestro alimento y bebida tradicional (carne y chicha).

Para convocar al carnaval  se hace sonar los cachos (bototo) desde lugares estratégicos cerros de TININGATURO, BOLA PAMBA ZANONOY PAMBA, LOMA PAMBA Y ESTRELLA PAMBA (significado) referenciar en la cartografía. El cacho dentro del carnaval es el que convoca a la gente para que se integre a las cuadrillas (grupos de personas). La flauta también es un instrumento  importante  que encabeza las cuadrillas, se utiliza su sonido en representación de la mentira, el cascabel es símbolo de escándalo y vacío, representa la imprudencia, la dulzaina transmite mensajes  que las personas no pueden expresar en palabras  ya sea por temor o por orgullo.

Instrumentos, danza y jolgorio se conjugan para expresar sentimientos de tristeza, alegría, temor, enojo o simpatía por alguna persona.

4.3.4.  Construccion Tradicional de una casa.
 
La unidad del Pueblo Indígena Inga no es solo discurso del imaginario o colectivo, la unidad se expresa en el trabajo conjunto y una de esas formas se describe:

CONSTRUCCIÓN   DE ESPACIOS TRADICIONALES

VIVIENDA TRADICIONAL INGA
Ñugpamandacuna imasa huasichimanda parlo:

Por Lázaro Mojomboy

Las casas de helecho y paja  que antes edificaban los indígenas  poco se ven ahora, los mayores relatan  que antiguamente  el dueño  de la casa solía nombrar dos o más  serviciales o ayudantes. Estos, después de ir al cabildo a pedir los cachos, los tocaban y la gente salía ayudar. Entonces  los ayudantes  enviaban a la gente a traer leña, bejucos, varitas (chaclas), helechos en fin cualquier otra cosa  que faltara.  

Antes de edificar la casa, primero empezaban  a arreglar el terreno y hacerlo plano. Luego  cuando ya habían  reunido todo lo que necesitaban, tensan  un bejuco delgado  sobre la tierra y señalaban por donde  tendrían  que excavar los  huecos  para los helechos      (postes) , ya excavados estos todos los ayudantes paraban los helechos  en los huecos. Después de parar los  helechos de los ángulos de la casa, solían colocar las vigas (cintas) encima y luego los tirantes. Cuando estos ya estaban en su lugar, entonces colocaban primero las soleras y luego las tijeras delgadas (mantaquiru) y las cintas superiores.

Amarraban las varitas encima y luego las hojas. En el centro  del cuarto pequeño de la casa  (cocina), paraban  la columna principal de helecho que se tendía hasta la cumbrera. Algunos solían  excavar  un hueco  al pie de este helecho y poner allí dos cuyes vivos, un macho una  hembra. Después colocaban otros dos cuyes en una olla y amarraban  la olla en lo alto de la columna. Hecho esto, al toque del cacho la gente solía levantar la columna y la dejaban caer en el hueco. Si la columna  aplastaba  a la hembra y la mataba, creían que el ama de casa moriría primero. De la misma manera, si la columna aplastaba al macho,  el dueño de casa moriría antes de su esposa y si ambos cuyes morían, crían que los dueños de casa morirían juntos. Sobre esta misma columna solían amarrar  una cruz con un cabestro de  cuero puesto alrededor como un collar.  (Los indígenas todavía tienen esta costumbre, aunque ahora no se construye  la casa con helechos).

Después de amarrar las tijeras delgadas con bejucos, solían amarrar hojas de la palma bitsaja. (Ya que esta palma poco se encuentra ahora, hoy en día utilizan tejas, cualquier clase de hoja, o si no  techan con  paja  o pajonal)

Algunas costumbres tradicionales, al terminar una casa, todavía se observan hasta ahora, por  ejemplo después de  cubrir la cumbrera, ponen una guía  en el orillo de la paja, para  que, al cortarla, quedara bien pareja. (Alguno llaman este acto cortar el pelo). Después de esto si el constructor  de la casa ( el que mide)  no era el dueño, entonces este se  arrodillaba  delante del constructor para pedirle perdón con palabras de cortesía  ( si el dueño mismo  había dirigido  la construcción , entonces no se arrodillaba delante de nadie)

Hecho esto, el siguiente rito consistía  en presentar una grande olla de chicha  y un plato  de carne picad con ají.             Esta ola de chicha  y la carne con ají se nombraba  “mishan” y la gente  solía  aventar los restos de esta chicha  sobre la casa; gritando  mishan, mishan. También se  arrojaban  mutuamente los restos de la chicha sobre la cabeza. Después de esto solían  dar a cada uno de los presentes un plato  de mote y cuatro pedazos de carne. Luego ofrecían  otras dos  o tres ollas de chicha, par repartir entre la gente. Los que repartían la chicha se llaman botijeros.

Para celebrar la  construcción tradicional de las casas traían a  los  que sabían tocar violín y tambor. Cuando estos empezaban  a tocar, las  personas principales hacían que todos  bailaran cada hombre con una mujer.  (Al terminar una  casa ahora, suelen bailar al son de cualquier instrumento, También suelen mostrar su regocijo quemando pólvora).

Si alguien  había cometido falta o se había  quedado dormido mientras la casa se edificaba, solían  colgarlo en la cumbrera de la casa con un lazo largo. Luego encendían hojas y lo ahumaban gritando: “Cuélguenlo, cuélguenlo”, después de ahumarlo bien lo bajaban  y así la gente se quedaba reunida hasta cuando las ollas de chicha se quedaran vacías.

4.3.5.  Condiciones actuales de vivienda  y saneamiento básico.

Las viviendas generalmente son pequeñas, de unas dos habitaciones, para albergar un gran número de personas, una parte muy representativa de  esas viviendas  son de pisos de tierras y cemento, las paredes son de madera y ladrilló,  los techos hoy en día utilizan bastante Eternit.

Las viviendas construidas  con materiales naturales como la madera o pisos de tierra, con el tiempo  se han deteriorado, presentando problemas de higienes e incomodidad; las que han recibido subsidios e introducido  mejoras con materiales como el ladrillo y el cemento han quedado iniciadas. La mayoría de viviendas cuentan con el servicio de electrificación, el acueducto es otro de los servicios del cual se dispone, pero en condiciones precarias por que no existe ningún  tratamiento del agua, esta es contaminada  con desechos de animales y humanos.

Las condiciones del alcantarillado son  peores, pocas viviendas cuentan  con este servicio.

4.4.  Formas de trabajo.

4.1.1.  La minga
Palabra de origen Quechua que significa trabajo colectivo. Se Trabaja para beneficio de toda la comunidad  o de una familia, terminada la jornada de trabajo se recibe como contra  prestación  comida y bebida.
Limpieza de calles(Foto Mojomboy)

El trabajo comunitario  que implica la construcción de vías, puentes, canales de drenaje, casas, así    
Como la preparación del suelo  de la chagra o parcela, tumba de rastrojo, siembra y recolección, se hace mediante tres modalidades: la minga donde se intercambia el trabajo por comida y chicha, los divichidos, donde se intercambia fuerza de trabajo.

Limpieza de huerta escolar
(Foto Taita Antonio Cuatindioy

4.4.2.  El divichido.

Es un trabajo de mano prestada, un grupo de familias trabaja de manera rotativa  en beneficio de cada una de ellas quienes quedan en deuda por el trabajo realizado en su propiedad. Para el pago de esta deuda se mide la extensión de tierra trabajada y el deudor debe trabajar la misma extensión en la propiedad de la persona a quien se le adeuda.

Limpieza  de plaza (Foto Taita Antonio Cuatindioy)

Cuadrilla: Es el nombre que se le asigna al conjunto de personas que realizan la labor como mano  de obra prestada.

4.4.3.  ¿Qué es trabajo?: Wakanai

- Sara pallai                 - sug puncha
- papa pallai                - puncha kanchis
- purutu pallai             - banku rurai
- rastrogiai                  - batiama
- almai                         - cucharama


KALUSTURRINDA WAKANAI
(Fotos Mojomboy)

Maillas wakananaku.
(Foto Mojomboy).


4.      TERRITORIO.



Territorio  de San Andrés (Foto Mojomboy)

Articulo 329. La conformación de las entidades territoriales     indígenas se hará con sujeción a lo dispuesto en la Ley Orgánica de ordenamiento territorial, y su delimitación se hará por el Gobierno Nacional, con participación de los representantes de las comunidades indígenas, previo concepto de la Comisión de Ordenamiento Territorial.

Los resguardos de propiedad colectiva y no enajenable.

La ley definirá las relaciones y la coordinación de estas entidades con aquéllas de las cuales forma parte.

Parágrafo. En el caso de un territorio indígena que comprenda el territorio de los dos o más departamentos, su administración se hará por los consejos indígenas en coordinación  de los gobernadores de los respectivos departamentos. En caso de que este territorio decida constituirse como entidad territorial, se hará con el cumplimiento de los requisitos establecidos en el inciso primero de este artículo.

Artículo 330. De conformidad con la constitución y las leyes, los territorios indígenas estarán gobernados por los consejos conformados y reglamentos según los usos y costumbres de sus comunidades y ejercerán las siguientes funciones.

Velar por la aplicación de las normas legales sobre usos del suelo y poblamientos de sus territorios.
Diseñar las políticas y los planes y programas de desarrollo económico y social dentro de su territorio, en armonía con el Plan Nacional de Desarrollo.
Promover las inversiones públicas en sus territorios y velar por su debida ejecución.
Percibir y distribuir sus recursos.
Velar por la preservación de los recursos naturales.
Coordinar los programas y proyectos promovidos por las diferentes comunidades en su territorio.
Colaborar con el mantenimiento del orden público dentro de su territorio de acuerdo con las instrucciones y disposiciones del Gobierno Nacional.
Representar a los territorios ante el Gobierno Nacional y las demás entidades a las cuales se integren, y
Las que le señale la Constitución y la ley.

Parágrafo. La explotación de los recursos naturales en los territorios indígenas se hará sin desmedro de la integridad cultural, social y económica de las comunidades indígenas. En las decisiones que se adopten respecto de dicha explotación, el Gobierno propiciará la participación de los representantes de las respectivas comunidades.” §

Comunidad inga interactuando  en el territorio (Foto Taita Antonio Cuatindioy).

5.2.  Territorio como un espacio sagrado.

El territorio  para nosotros no solo es un pedazo de tierra dotada de las bondades de la naturaleza (flora y fauna); significa  el espacio vital para la conservación y construcción de la sabiduría milenaria. El territorio es diverso como diverso es  nuestro pensamiento; en el territorio  no se presentan las cosas de forma ordenada y sistemática, al parecer todo es desorden; pero en ese desorden se encuentra la armonía la  forma sabia en que todo interactúa  sin que lo uno se afecte por lo otro;  nuestra forma de vida  contiene  mucho de ese principio que se plasma en la forma de organizar nuestra chagra tradicional (lugar de los cultivos); en ella  no se  evidencia   la distribución geométrica ni simétrica pero si  la armonía y la forma enantrópica de recrear la vida, la madre tierra, que hace parte del concepto de territorio  es la génesis de nuestra existencia, es alimento físico y espiritual; la lucha por  nuestro territorio y su biodiversidad es la lucha por nuestra vida. Sin territorio nuestra vida perdería sentido de ser.

Los lugares sagrados  son espacios  cósmicos de poder,  el soporte de transmisión de la religiosidad, de  respeto y reencuentro con  la memoria de nuestros ancestros  con nuestro  origen  y el de la naturaleza.

El territorio   es un  legado ancestral en donde vivimos sin limitaciones  ni obstáculos  pero es un espacio  que requiere un compromiso por parte nuestra y  por parte del estado; la obligación se resume en la conservación y protección de esos espacios para que junto con nuestra forma de vida sean el testimonio de la  diversidad.

Para el estado según la carta política en su artículo 286, otorga a los territorios indígenas  la categoría de entidades territoriales  y en el 287, establece que las entidades territoriales gozarán de autonomía para gestionar sus intereses, dentro del marco de la constitución y la ley,  y en este sentido  señala derechos políticos esenciales para la protección  de los resguardos entre ellos:
Ser gobernado por autoridades propias, ejercer competencias dentro de su Territorios, administrar los recursos y tributos que se le asignen  para el cumplimiento de sus funciones y participar en las rentas nacionales.


Territorio Ancestral resguardo San Andrés- Balsayaco (Fotos Mojomboy)

Del territorio que heredamos del Taita Carlos Tamabioy, solo un pequeño porcentaje continua formando parte de nuestro resguardo y por lo tanto es propiedad colectiva. El resto se ha perdido dentro del proceso de colonización y por la acción de leyes que propiciaron la parcelación de los resguardos reduciendo a pequeñas propiedades de INGAS Y COLONOS. Esta  nueva forma de tenencia ha transformado  esencialmente la relación con la pacha Mama. Ya no es posible rotar su uso para dar descanso al suelo y las parcelas son tan pequeñas que no son suficientes para nuestra manutención.

Otro hecho que ha influido en la forma de tenencia de la tierra es la migración. Muchos de los mayores que han migrado, se dedicaron al comercio como medio de subsistencia. Parte de las ganancias obtenidas  han sido invertidas en la compra de tierras en  el valle de Sibundoy, este fue  un mecanismo de recuperación de territorio. Pero en este momento los hijos o nietos  herederos que hayan nacido y  se han educado en otros lugares, no han construido una relación de pertenencia e identidad, sin ningún dolor vienen vendiendo estas tierras a quienes mejor las paguen: Colonos o el estado.

Hoy la mayor parte de nuestro territorio, esta arrendado o  se trabaja en asocio o medianía  con campesinos que han venido de Nariño, pues nuestra articulación a la mercado de consumo nos ha creado nuevas necesidades. El uso de los agroquímicos  se ha implementado como mecanismo para maximizar la productividad de la tierra. 

De otra parte, existen proyectos productivos que buscan el rescate y fortalecimiento  de las chagras, mediante el apoyo del programa RESA Y CABILDO genero otra forma de trabajo, recibiendo productos en especie, favoreciendo la alimentación y productos propios y limpios, que toman en cuenta  los saberes tradicionales de nuestra cultura. Se hacen necesario articularlos al proceso educativo escolarizado, para que nuestros estudiantes  construyan y valoren su interrelación con la madre tierra teniendo en  cuenta la mayoría de la problemática de los pueblos indígenas  se asocian  al elemento territorial, es conveniente precisar algunos aspectos relacionados con las disposiciones de protección de algunos resguardos  indígenas, las reglamentarias y los preceptos  de la constitución de 1991 el decreto de 2164 de 1995 establece los conceptos de parcialidad, territorio indígena, reserva indígena  y resguardo indígena.

5.2.1.  Parcialidad indígena.

 La define como el conjunto de familias de ascendencia Amerindia que comparten sentimientos de identificación con su pasado aborigen, manteniendo rasgos y valores propios de su cultura tradicional, así como sus formas de gobierno y control social internos que los distinguen  de otras comunidades rurales.

5.2.2.      Territorio Indígena.

 La define como las tareas  poseídas  por una parcialidad, comprendiendo en ellas  no solo las habitadas y explotadas sino también aquellas  que constituyen el ámbito tradicional de sus actividades económicas y culturales.


2.2.3.      Reserva Indígena.

La define como el globo  de terreno baldío ocupado por una o varias  comunidades indígenas, delimitado y asignado  legalmente por el INCORA, para ser usado y usufructuado por ellas con exclusión de terceros.

5.3.  Territorio ancestral pasado

“CHIMBALADU ALPA  NUKANCHIPA GINTIPA KADU” hasta la quebrada mula chaki al inicio todo era de los indígenas, luego paso a manos  el señor Agustín Ortega.

Místeres (gringos) dueños de las tierras (chakape) hicieron un campamento
Con un perro, durante su estadía se murió una oveja, con ella hicieron un entierro ceremonial y se fueron.                        

Los primeros campesinos que  habitaron en San Andrés fueron.

Cinforiano Moreno
Julio Moreno
Alcibíades Moreno

Ignacio castilla el dueño que los ingas vendieron, una parte de los Zamora  perteneció a Santiago y San Andrés

1930 Dr. Paredes fue dueño de la parte de Muchibioy, y el señor García del resguardo, lo consiguió durante la enfermedad  que estaba pasando el pueblo de San Andrés, aprovecho  ese momento para cambiarles con alimentos (maíz, panela  etc.) por tal motivo la comunidad  inga se quedo sin tierras.
Los ingas vendían sus tierras por cumplir las fiestas religiosas que las celebraban con “chicha o chancuco”.
Cacique principal Baltasar Mojomboy Pujimuy vivía en Ugsapamba venia de vides portal, fue cuando descubrió que San Andrés era una zona montañosa ,habitada por nativos, Santiago visitó el lugar de habitación en la que encontraron un cacique se saludaron y hubo comprensión ya que ambos hablaban casi la misma lengua “ari niskasi ” dialogaron sobre  el suceso, mientras le mostraba el sitio (tierra) en ese momento empezaron las discusiones por el territorio “cuco puchuchisca ” conflicto con Santiago y San Andrés la lucha entre ellos fue con esfuerzo físico (puño) , para respetarse  se delimitaron el espacio geográfico con una zanja artificial

La gente  indígena no se daba cuenta de el error que estaban cometiendo al vender sus tierras,  no pensaron en las consecuencias de que algún día lo que fue nuestro se encuentre en manos ajenas. (Campesinos)

En el año de 1930 los habitantes de San Andrés estaban esparcidos por todo el territorio de la siguiente manera.


*SAN ANDRES
Juan Cuatindioy (plátano manda), Nicolás Mojomboy,  Álvaro Jansasoy, Miguel Mojomboy
Juan Apolinar Jansasoy

*UGSAPAMBA
Francisco Tandioy (wairachig)

*WILKI PAMBA
Francisco Mojomboy Lázaro Cuatindioy  (bolinero), Ángel Mojomboy (bombero)

*LOMA PAMBA
Juan Cuatindioy (crispillo, personaje churoso y grande)

*ESTRELLA PAMBA
Lázaro Mabí soy, Pedro Mabí soy

*BOLA
Gabriel Mojomboy, Juan Cuatindioy, Lázaro Cuatindioy

*OVEJA WATADIRU
Salvador Pujimuy, Pedro Pujimuy, Nicolás Cuatindioy

*CASUELA WILKE PAMBA
José Cuatindioy, José Gabriel Jansasoy

*HURA PAMBA
Benito Cuatindioy, José Cuatindioy (iana maki), Lázaro Mojomboy, Juan Cuatindioy
Ángel Mojomboy de Maria Pujimuy

*MAVISOY
Lázaro Mojomboy (pletisto), Juan Mabí soy

*SIVITOY
Bárbara Satiaca

*UCUCHA
Joaquín Cuatindioy

*TARUCA
Lázaro Mabí soy. Pedro Mavisoy, Salvador Mojomboy

*BAMBA
Ramón Mojomboy, Ángel Quinchoa, Manuel Quinchoa

*TOMBOY
Juan Jansasoy (médico) Lorenza Mavisoy

5.4.  Territorio actual.- Zonificación de veredas

5.4.1. Resguardo de San Andrés.

La población del resguardo  de San Andrés es el 100 % del sector rural  del Municipio de Santiago  y se encuentra distribuida  en unidades territoriales,  llamadas veredas, generalmente corresponde  a unidades geográficas delimitadas  por ríos y caminos Se encuentran ubicados entre 2.000 y 2.000 metros sobre el nivel del mar y corresponden al tipo de ecosistema denominado Agro sistema Afino. Tradicionalmente en cada una de estas veredas se ubican grupos familiares extendidos, por ello es normal hallar apellidos comunes en cada una de las veredas.

No existe una coincidencia geográfica entre la zona de influencia de los cabildos y los territorios de propiedad colectiva o resguardo, de hecho es mucho más la cobertura o jurisdicción del cabildo ya que la mayoría de los ingas poseen parcelas de propiedad privada, pero se sienten convocados y construyen relaciones de pertenencia alrededor de los cabildos.

En los siguientes cuadros mostramos la información que se logró recoger en el desarrollo de los talleres de cartografía socia en las veredas correspondientes al área de influencia del cabildo de San Andrés.

5.4.2.  San Andrés – Huxapamba.


(Fotos Mojomboy)

En la vereda de San Andrés y Huxapamba hay 79 viviendas de las que 49 corresponden a familias indígenas, 14 familias mestizas, 6 a familias no indígenas.
Total
Viviendas
Viviendas de familias indígenas
Familias mestizas
Familias no indígenas
Viviendas que habitan temporadas
De familias indígenas
De familias no indígenas
79
49
14
6
7
3
Porcentaje






Respecto al uso de la tierra encontramos zonas de pastoreo, y de monocultivos de fríjol. En su gran mayoría las familias poseen menos de una hectárea de tierra la cual es utilizada para el cultivo de chagras  tradicionales.

Es de anotar que el mapa del cual se hizo lectura, toma en cuenta una zona urbanizada que corresponde a la inspección de San Andrés, y una zona  no urbana que limita con esta inspección. Razón por la que el 28.9% de las familias que las habitan son mestizas o no indígenas.

La inspección de San Andrés posee espacios colectivos como son el cabildo, la escuela, el colegio, la iglesia, las oficinas de la inspección, el Puesto de salud, la plaza con su cancha  de básquet, y el cementerio.

5.4.3.  Vereda El chorro de San José.


(Fotos Mojomboy)

Total
Viviendas
Viviendas de familias indígenas
Familias mestizas
Familias no indígenas
Viviendas que habitan temporadas
De familias indígenas
De familias no indígenas
55
36
8
8
2
1
Porcentaje







En esta vereda tienen asiento 41 familias, quienes poseen parcelas de menos de una hectárea, generalmente solares dedicados al cultivo de huertas familiares o pequeñas chagras tradicionales. Las personas que tienen más de una hectárea son porque  poseen territorio en otras veredas o en la montaña.

Existen espacios colectivos que son los lavaderos en los que aprovechan los nacimientos de agua del lugar. En esta vereda hay territorio de las misioneras Hermanas Lauritas.
Vereda  Wilkipamba y Tumbuy.

5.4.4. Wilkepamba – Tumbuy.


(Fotos Mojomboy)
Total
Viviendas
Viviendas de familias indígenas
Familias mestizas
Familias no indígenas
Viviendas que habitan temporadas
De familias indígenas
De familias no indígenas
45
34
1
7
3
0
Porcentaje





Esta vereda tiene como límite el canal B, hay dos nacimientos de agua denominados Guandayui y Tomboy, que vierten sus aguas al canal. Se encuentran 42 viviendas. La mayoría de las familias poseen en la vereda menos de una de una hectárea. Algunos de ellos tienen en otra veredas o en la montaña ya sea en Tachoy, Ramos loma, Bijinchoy, o Patascoy. Cultivan chagras tradicionales y la cría de especies menores, una mínima parte del territorio de la vereda se utiliza en ganadería.

5.4.5.  Vereda Estrella pamba.


(Fotos Mojomboy).

Total
Viviendas
Viviendas de familias indígenas
Familias mestizas
Familias no indígenas
Viviendas que habitan temporadas
De familias indígenas
De familias no indígenas
21
14
2
3
2
0
Porcentaje






Se encuentran 19 viviendas, cuyas familias poseen en su gran mayoría menos de una hectárea. Quienes tienen más de una hectárea tienen propiedades en otras veredas o montañas.

El territorio se usa para cultivos de chagras tradicionales y la cría de especies menores, existen zonas de pastoreo para ganado vacuno y caballar. Consideran como espacio colectivo la gruta de la virgen. Esta vereda tiene como límite el río Samanoy del cual sacan el agua para el acueducto. No tienen nacimientos de agua propia.

5.4.6.  Vereda Loma pamba.


(Fotos Mojomboy)

Total
Viviendas
Viviendas de familias indígenas
Familias mestizas
Familias no indígenas
Viviendas que habitan temporadas
De familias indígenas
De familias no indígenas
31
23
2
0
6
0
Porcentaje







En esta vereda se encuentra territorio de resguardo que es utilizado en pastoreo de ganado, tiene un área de pinos  sembrados. En general las familias poseen menos de una hectárea en la vereda, pero tienen terrenos en la montaña o poseen parcelas en resguardo. Cultivan chagras y crían especies menores.

5.4.7.  Vereda  Gallinazo pamba.


(Fotos Mojomboy)

Total
Viviendas
Viviendas de familias indígenas
Familias mestizas
Familias no indígenas
Viviendas que habitan temporadas
De familias indígenas
De familias no indígenas
20
16
1
0
3
0
Porcentaje






En la vereda la mayoría son propietarios de menos de una hectárea, algunos de ellos son dueños de territorios en las montañas de Vijinchoy, Tachoy, Mavisoy, Ramos loma. Sus familias se dedican al cultivo de chagras  tradicionales y cría de especies menores.

5.4.8.  Vereda   La ye.


(Fotos Mojomboy)

Total
Viviendas
Viviendas de familias indígenas
Familias mestizas
Familias no indígenas
Viviendas que habitan temporadas
De familias indígenas
De familias no indígenas
25
14
2
4
3
0
Porcentaje






La mayoría de los habitantes poseen más de una hectárea en la vereda, también la mayoría posee territorio en la montaña sobre todo en Tachoy y Ramos loma. La mayoría se dedica al cultivo de la chagra tradicional y solo dos de las familias no indígenas utilizan el territorio en ganadería. Tiene límites con el canal B.

También tienen un alto porcentaje de familias no indígenas y mestizas a pesar de encontrarse un tanto distante, si la comparamos con otras veredas, de la zona urbanizada. Sin embargo esta y que se forma en la carretera la hace un sitio estratégico para pequeños negocios como tiendas.

5.4.9.      Vereda Hurapamba.


(Fotos Mojomboy)

Total
Viviendas
Viviendas de familias indígenas
Familias mestizas
Familias no indígenas
Viviendas que habitan temporadas
De familias indígenas
De familias no indígenas
19
18
0
0
1
0
Porcentaje






La mayoría de estos suelos se dedican exclusivamente al cultivo de chagra tradicionales y cría de especies menores. Solo dos familias tienen más de una hectárea en la vereda, los demás tienen menos de una hectárea y poseen terrenos en las montañas de Sibitoy, Tachoy  y Mavisoy. Algunos de ellos poseen territorios de resguardo en un sitio llamado parcelas.

5.4.10.  Vereda  Zamanoy- Sibitoy- Bamba. 


(Fotos Mojomboy)

Total
Viviendas
Viviendas de familias indígenas
Familias mestizas
Familias no indígenas
Viviendas que habitan temporadas
De familias indígenas
De familias no indígenas
34
26
2
3
2
1
Porcentaje






Se encuentran 31 viviendas. Sus familias se dedican al cultivo de chagras tradicionales y cría de especies menores, y pastoreo de ganado vacuno. Samanoy y Sibitoy son territorio de resguardo. Hay bosques de pino que la gente piensa que deben ser reemplazados por bosques nativos ya que han notado el desecamiento de la tierra por la presencia de este tipo de árboles. La mayoría de los habitantes tienen menos de una hectárea y quienes tienen más es porque poseen en otros  lugares incluyendo la montaña. A esta vereda las atraviesa el río Samonoy sobre el que hay un puente en la carretera a Bijinchoy.

5.4.11.  Vereda Balsa yaco. 


(Fotos Mojomboy)
Total
Viviendas
Viviendas de familias indígenas
Familias mestizas
Familias no indígenas
Viviendas que habitan temporadas
De familias indígenas
De familias no indígenas
63
32
7
18
5
1
Porcentaje





Es una vereda que está dividida en sectores por el canal B y la carretera Valle de Sibundoy. De las 32 familias indígenas una pertenece a la etnia Camentsa. En esta vereda existe un territorio de resguardo denominado parcelas, en algunas de ellas habitan familias no indígenas que se desplazaron de una zona volcánica que tiene alto riesgo de desplazamiento, lo que incrementa la presencia de familias no indígenas y el mestizaje en la zona.

Los que viven en territorio de resguardo poseen menos de una hectárea en esta vereda, y lo usan en el cultivo de huertas o pequeñas chagras tradicionales y la cría de especies menores. Quienes habitan por fuera del área de resguardo en su mayoría  posee más de una hectárea. Hay una gran parte del territorio dedicado a la ganadería, la que se encuentre limitada por el río Samonoy y el Canal B.

Se puede concluir que lo predominante tanto en las veredas de la zona de influencia del cabildo Inga de San Andrés como el de Santiago, es el minifundio. Según datos aportados por CARLOS ERNESTO PINZÓN Y GLORIA GARAY; para la década de 1980, el 43.4% de las propiedades tenían una extensión de hasta 3 hectáreas,  el 34.7% de los predios de entre  3 y 5 hectáreas, solo un 22% de los predios  sobrepasaba las 5 hectáreas. Sin embargo, lo que podemos observar hoy es que las familias han parcelado sus propiedades para dar cavidad a las familias de sus herederos, las parcelas se hacen cada vez más pequeñas predominando las propiedades de menos de menos de tres hectáreas. Esta forma de tenencia de las tierras y el crecimiento poblacional, van conformando la estructura de los asentamientos humanos al definir la distancia de cada una de las viviendas y su número de habitantes.

En los talleres de cartografía, se recogió información acerca de los oficios que desempeñan los diferentes habitantes de las veredas. Se encontró que el tipo de actividades a las que se dedican son: tendero, ama de casa, comerciante de plantas medicinales, agricultura de chagra tradicional, agricultor de monocultivos, jornalero, ganadero, conductor, comerciante, medicina tradicional, estudiante, entre ellos un universitario, artesano y aserrador.

 El porcentaje por oficio de una muestra de 122 personas se muestra en la gráfica.

Oficio
Porcentaje
Conductor
0.8%
Profesionales
0.8%
Aserrador
0.8%
Ama de casa
0.9%
Tendero
1.6%
Ganadero
1.6%
Jornalero
19.6%
Comerciantes de plantas medicinales
2.4%
Medicina tradicional
3.2%
Comerciantes
4.9%
Artesano
4.9%
Agricultor de chagra tradicional
47.5%
Las armas de casa realizan actividades tales como: hacer la comida, el aseo de la casa, el cuidado y educación de los niños, y el cuidado y crías de animales. El jornalero es más común en los hombres, los cuales se dedican a la construcción, o a ser peones en los monocultivos. Para el caso de las mujeres se emplean en la ejecución de oficios varios en las causas de indígenas o colonos. Tanto hombres como mujeres participan en trabajos colectivos como mingas y cuadrillas, y/o son comerciantes. Los artesanos producen bancos, botes, mascaras; y las mujeres tejen chumbes, y moñas para el cabello. Común es que alternen sus ocupaciones entre ser: agricultor jornalero, y comerciante.

5.5.  Familia guardabosque.

Además es preocupante  la perdida del idioma Inga, eje fundamental del ser humano en donde se produce la cultura indígena, ante todo nos planteamos entre todos los taitas, lideres y ancianos, proponer la implementación de la Etnoeducación a partir de la escuela Bilingüe y que contenga  proyección   al uso de las plantas medicinales, que haga parte del acervo cultural.

Nuestros taitas caciques  suelen cuidad  muy bien los bosques, por cuanto él si reconocía el valor y el fuente  de riqueza  que cuentan los paramos  para él además un sitio sagrado en donde se comunica a través de las plantas sagradas  y la espiritualidad.

Finalmente se cuenta un total de 250 familias Indígenas  del resguardo  de San Andrés, de las cuales están beneficiadas con el presente proyecto  un total de 16.4 %en lo que nos conlleven un proceso  de control  social, territorial y la cosmovisión  en especial los saberes tradicionales.

5.5.1.  Objetivo General.

Mantener la biodiversidad  ecológica en los pueblos indígenas y mantener la identidad cultural.

5.5.2. Objetivo especifico.

·         Establecer un manejo de los territorios  ancestrales.
·         Protección de bosques  de páramo y su riqueza  fuente hídrica, flora y fauna.
·         Detener los avances  de cultivos ilícitos y prevenir  el surgimiento  de nuevas actividades  de la misma.
·         Trabajar por la defensa  y conservación de la sabiduría  ancestral referente a procedimientos para médicos  y médicos propios de la comunidad y por medio de la creación de jardines Medicinales atendidos por los sinchis.
·         Propiciar infraestructura para la educación propia, en la que podamos realizar  encuentros de saberes  propios para la nueva generación.
·         Brindar la posibilidad  orientación familiar, psicológica, ambiental y garantizar la seguridad  alimentaría  para los niños y ancianos.
·         Proteger el agua  y el aire puro (oxigeno) como fuente de vida  para la humanidad  y su conservación del medio ambiente.



 Conservemos la naturaleza
(Fotos Mojomboy)

6.  INFRAESTRUCTURA.

6.1.    Transporte Terrestre.

Para comunicar con resguardo de San Andrés, se cuenta con una vía carrete-hable de Santiago a Balsaycaco  y tarabita. Aproximadamente cinco (5) kilómetros, últimamente  se construyó en el canal B un puente que permite  el paso de cualquier  clase de vehículos  y comunicarse  con el resto de Municipio s del Valle de Sibundoy.
Además de contar esta vía  carrete-hable  nos permite trasladar  al contorno de la  construcción  de canal artificial, comunicados con puentes peatonales en malas condiciones.
Se encuentra los días domingos con el servicio de transporte Público  de Santiago a San Andrés y Balsayaco  y durante los días de la semana con vehículos particulares, el resto de la gente se moviliza en motocicleta, bicicletas, atracción animal  y a pie.

6.2.    Vivienda (propia y estructurada).

Dentro de las familias indígenas, mestizos y campesinos  dentro del resguardo San Andrés, encontramos el presente estudio ciertas cantidades  de viviendas  que son habitadas  y algunas lo tienen  abandonadas  debido  a muchas circunstancias que muchas de nuestras familias  emigraron de este lugar.

Para mejor comprensión  y análisis presentamos  el siguiente cuadro  resumen  de zonificación  por veredas.


Bonificación
Viviendas
Indígenas
Viviendas
Mestizas
Viviendas no
Indígenas
Viviendas indígenas en otro lugar
Viviendas campesinas en otro lugar
Total
San Andrés ugsapamba
49
6
14
7
3
79
Chorro san José
36
8
8
2
1
55
Wilki pamba y Tumbuy
34
1
7
3
0
44
Estrella pamba
14
2
3
2
0
21
Loma pamba
23
2
0
6
0
31
Gallinazo Pamba
16
1
0
3
0
20
La ye.
16
2
4
3
0
25
Hurapamba
18
0
0
1
0
19
Zamanoy- sibituy-bamba
26
2
3
2
1
34
Balsayaco
32
7
18
5
1
63
Total
264
31
57
34
6
392
porcentaje
67.34 %
7.90 %
14.54 %
8.67 %
1.53 %
100 %


6.3.  Acueducto resguardo San Andrés.

La comunidad inga de San Andrés desde el año de 1970  cuenta un acueducto  veredal  alimentando a todas la veredas zonificas  y adicionándola a la vereda machoy ; luego en transcurso de los años  el Cabildo y los lideres  lo han formulados proyectos  para la misma obra con el fin de mejorar los servicios  a la comunidad  es así: la red principal  y domiciliaria esta dotada con material de buena calidad. Además con el apoyo del Gobierno Local  se construye una bocatoma  adicional mas arriba  de Muchibioy  que esta conectada  a la misma red  de acueducto que actualmente no presta ningún servicio. El Cabildo y la Comunidad  plantea este ultimo proyecto (boca toma y red) que se ha utilizado o construido único y exclusividad para el consumo de la personas y la anterior bocatoma  y la red preste servicio  al territorio del resguardo, por en ella se encuentra  el cultivo de peces, especies menores  y semoviente.

Para mejorar el servicio  de acueducto se construye la junta directiva conformada  por los representantes de las instituciones como Junta de Acción Comunal, Cabildo y la inspección de policía. Generando la sensibilización en el uso racional del agua, conservando la infraestructura, mantenimiento  y una cultura de pago  por este servicio.

6.4. Reforestación  Micro cuenca.

La Micro cuenca el Zamanoy es un espacio de vitalidad, en la que todo el pueblo y las instituciones del estado, lo tenemos  como punto de mira, con un sentido de pertenencia  y viabilidad en la que todos y cada uno de nosotros debemos sembrar árboles  en toda la trayectoria del río, debido a la tala de bosques nos perjudica directa o indirectamente con los deslizamientos de tierra, por tal razón es necesario a la orilla de los ríos dejar libre una espacio para la regeneración del bosque.

Para aminorar la tala de bosque se proyecta instalar un generador eléctrico  y producir electricidad para luego ser utilizada las estufas eléctricas.
En el mismo proyecto de micro cuenca generar el cultivo de trucha arco iris, como complemento alimentario para la familia, comunidad  y a la vez convertir un sitio turístico y acogedor.

6.5.  Ecoturismo indipaiaku.

Uno de nuestros sueños en resguardo samonoy es convertir este sitio  sagrado y agradable, para compartir  experiencias de los pueblos indígenas con la otra cultura, que permita visualizar el sentido de la naturaleza y la convivencia entre los pueblos de una sola familia como parte del universo. Adelantar programas  y proyectos propios  que permita entrar en dialogo los saberes ancestrales o tradicionales, producción y preparación de alimentos y experiencias culturales como: la música, la danza, medicina tradicional, idioma y la recreación.

Dar una mira  a nuestra identidad  cultural, permitiendo a nuestros hijos, una oportunidad  para la vida y defensa cultural, para ellos nos compromete a la familia  en la difusión de

Nuestra lengua  desde la infancia  los usos y costumbres  como la alineación, el vestuarios algo muy importante dentro de nuestra comunidad, entre todos nos podemos ayudarnos a salir de las dificultades que daca uno podamos tener en algún momento.

6.6.  Sitios sagrados.

Los sitios sagrados están relacionados especialmente con los médicos  (Diusnidu) por que la palabra diusnidu, esta comunicando directamente con el poder  y la sabiduría que guía Dios y el rey de todo el universo, que orienta el bienestar de la familia inga. Por esta razón se consideran sitios sagrados. Donde están las plantas medicinales, el mismo rancho o casa del taita, los paramos, lagunas  y aguas termales en donde genera  espíritus  que fortalecen al ser o individuo, de acuerdo a la petición que hiciera el sinchi runa para poder sacar los maleficios o enfermedades que no son de índole natural.

Así mismo se considera sitio sagrado el cabildo, los resguardos y reservas indígenas.

6.7.  Hogar comunitario.

A través DEL cabildo se ha hecho una serie  de acercamientos con las instituciones del estado con el fin de proteger y fortalecer la identidad propia  del pueblo inga, por consiguiente el I.C.B.F. y el cabildo coordina acciones de protección de la niñez y el maltrato infantil. Como también el suministro de alimentos a los hogares comunitarios con el fin de fortalecer la nutrición y la identidad cultural en la lengua y usos y costumbres.

6.8.  Compra de tierra.

Teniendo en cuenta la falta de tierras en los indígenas, que por diferentes motivos  han sido vendidas a los campesinos, se quieren tomar algunas precauciones para recuperar lo que algún día fue nuestro.

  • Comprar  tierras a particulares  con el fin de ampliar el territorio.
  • No  se  autoriza la venta de  tierras de los indígenas, abra un control por parte del cabildo.
  • Instituciones del estado (notaria, Agustín Codazzi, incodec .etc.), deberán  consultar  con el Cabildo para su adjudicación, aprobado en el consejo de Exgobernadores y comunidad en general.
  • Los ingas que desean vender  sus tierras que ofrezcan al cabildo su inmueble
  • Los ingas  de San Andrés conservaremos nuestras tierras  como nuestra madre.
  • El Cabildo por transferencia deberá reservar dinero para la compra de tierras (35%)
  • Trabajar con documentos para resolución de 14...hectáreas de  ampliación de resguardo.
Con  un pensamiento  nuevo  queremos recuperar las tierras que Carlos Tamabioy nos dejo en el año 1700  y así crear nuestro propio territorio 1ndigenas.

6.9.    Proyectos de investigación.

Dentro del resguardo y territorios inga se encuentra un espacio en el campo de la investigación en el aspecto de Educación Propia, Salud, Infraestructura, la Gramática Inga, Jurisdicción especial para ser aplicados por usos y costumbres, la económica, la artesanía, el estudio de los recursos del Sistema general de participación, administración, formulación de proyectos en todo los aspectos y formas de trabajo.

6.10.Comunicación (electromagnética y satelital).

La comunicación de los pueblos indígenas en su territorio con la lengua materna, es de carácter necesario ocupar el espacio de la modernidad) compartel, celular, telefax, programas de televisión e Internet) proyectándose a través de programas especiales para los pueblos indígenas, que permita trascender  el pensamiento y el valor cultural que poseemos en dad uno  de los aspectos  en especial la lingüística, fortaleciendo la convivencia pacifica con todo los habitantes  del planeta tierra.


La emisora inga kamentsa patrimonio de los dos pueblos  del valle de Sibundoy.
(Fotos Mojomboy)


7.          SALUD Y SEGURIDAD ALIMENTARIA.

7.1.    Leyes Y Decretos en Salud.

En Colombia las disposiciones legales para los grupos étnicos   hemos avanzado en comparación con otros sectores de conocimiento. La salud no que atrás, aremos  ahora un recuento de la legislación más importante con el propósito de que la comunidad y lideres tengamos mayores elementos para aprovechar  mejor las posibilidades existentes.

7.1.1.  Resolución 10013 de 1981.

Esta fue la primera norma   en relación  con las comunidades  indígenas  en materia de salud. Alli se considero.

·         La población Indígena amerita un tratamiento  preferencial  por sus condiciones  socioculturales  especiales.
·         El derecho a la salud  a las comunidades  debe estar  ligado  al proceso productivo  a la vida social  y cultural de la comunidad.
·         Los grupos indígenas tienen estructura  socio-económica  autóctonas  que son necesario  valorar y respetar. Por tanto es necesario establecer  normas  para la menor presentación  del servicio  de salud. Sus artículos más importantes  enfatizaron en:


Artículo 2: Los programas de presentación  de servicios de salud  de atención primaria  que desarrolla en grupos  indígenas  deben adaptarse  a la estructura organizacional, política, administrativa y socioeconómica, en forma tal se respete  sus valores tradicionales, creencias, actividades y acervo cultural.

Artículo 3: Antes de realizar cualquier programa de atención primaría, con participación  con comunidades indígenas, se debe realizar  en cada una de estas  un estudio previo  que permita conocer la situación cultura, socioeconómico y sanitario, y su concepción mítica  de la salud  y la enfermedad.

Artículo 4:  se elaboraran modelos  conducentes  a prestar servicio  eficaces  de atención primaria  en salud y a proponerles  la forma de integrar  la medicina tradicional  autóctona  con la medicina institucionalizado.

Artículo 6: con el fin de prevenir  y evitar choques  culturales, se debe proponer  a las autoridades propias  de cada comunidad  seleccionar  el personal de promotores  de salud  que se capacitan  parta trabajar  en la población  de su misma  raza y cultura.

Artículo 11: Los centro se atención  hospitalaria  existente  en la zona  donde hay poblaciones  indígenas  revisan los proyectos  médicos  arquitectónicos,  con mira a crear  ambientes propicios  para la permanencia  de indígenas enfermas y familias acompañante.

Esta resolución marcó los programas  a nivel nacional, aunque muchas zonas la conocieron varios años después. Pero fueron las comunidades indígenas las que exigieron que se cumpliera. No se puede negar que de alli  marco una nueva era para la medicina tradicional indígena. Que permitió su reivindicación y su fortalecimiento

7.1.2 la ley 10 de 1990.

Con esta ley se organiza el sistema nacional de salud (SNS).marca un hito mayor en la historia de la salud indígena, pues aunque  la resolución 10013 tuvo muchas resonancias, la ley 10 por su carácter de ley y por reorganizar el sistema nacional de salud tiene un gran impacto.

En 1990 se planteo el diseño de un nuevo modelo de salud en el país y se formulo la ley 10 con la idea que el proceso de salud estuviera determinado no solamente por las entidades especializadas en servicio de salud si no también por las entidades publicas y privadas que actúan sobre factores de riesgo, bien sea de orden ambiental, social biológico o de servicios propiamente dichos.

Se plantea un modelo de descentralización que le atribuye al municipio la función de ser el espacio geográfico y las unidades de referencia institucional y financiera de los sistemas locales de salud. (SILOS), siendo el alcalde el directo político de la salud. La ley 10 considero que el logro de un modelo de salud que privilegiara la prevención el primer nivel de atención se conseguiría a signado estas competencias al municipio con un presupuesto financiero  alto.

 La constitución nacional  de 1991 en el articulo 49 plantea que “los servicios de salud se organizaran en forma descentralizada, por niveles de atención y con la participación de la comunidad”. Esto reafirma la ley 10

7.1.3 decreto 1811 de 1990.

Reglamenta parcialmente la ley 10 en lo referente a presentación de los servicios de salud para los grupos étnicos indígenas. Aquí el estado se compromete, de acuerdo a los convenios internacionales firmados, a proteger vidas y los vienes físico de las comunidades, y el conjunto del patrimonio cultural, la lengua, las formas de organización social y económica, la tradición mítica y religiosa, las técnicas de trabajo, la educación y la salud. Dentro de sus contenidos se destacan los siguientes aspectos 

  • Se conoce la medicina tradicional, sus aportes a la prevención y curación de ciertas enfermedades y su papel en la salud, la supervivencia y el desarrollo de su vida.
  • Valorar la participación de las comunidades en proceso de diagnostico, formulación y elaboración de planes, programas y proyectos, toma de decisiones administrativas y de gestión relacionadas con el servicio de salud.
  • Plantea como un hecho importante la alianza entre los grupos étnicos indígenas y la medicina institucional que promueva y fortalezca formas permanentes de dialogo y que apoye la autonomía de la sociedades indígenas en el diseño, realización y controles de los programas de salud
  • Apoya la selección comunitaria de promotores de salud.
  • Busca que se diseñen funciones o perfiles más cercanos a la realidad cultural y que la educación se imparta sea de las mismas características al perfil, a los programas y a la realidad epidemiológica y cultural de la religión.

7.1.4. Ley 60 de 1993.

Ratifica la ley 10 y aclara los aspectos de subsidiaridad, complementariedad y concurrencia en la presentación de servicios. Su aporte fue ampliar su disponibilidad de recursos del situado fiscal y de las participaciones municipales y plantea la posibilidad de otorgar subsidios a la demanda de servicios de salud.

7.1.5. Ley  100 de 1993

Reglamenta el artículo 49 de la constitución nacional de 1991. Con el objetivo de precisar el derecho ala salud y de fortalecer la capacidad de los usuarios para demandar servicios.

7.1.5.1 decreta: preámbulo

la seguridad social integral es el conjunto de instituciones, normas y procedimientos, de que dispone la persona y la comunidad para gozar de una calidad de vida, mediante el conocimiento progresivo de los planes y programas que el estado y la sociedad desarrollen para promocionar la cobertura integral de las contingencias, especialmente las que mencionaban la salud y la capacidad económica, de los habitantes del territorio  nacional, con el fin de lograr el bienestar individual y la integración de la comunidad.

Articulo 6° objetivos: el sistema de seguridad social integral ordenará las instituciones y los recursos necesarios para alcanzar los siguientes objetivos:

Literal 3: garantizar la ampliación de cobertura hasta lograr que toda la población acceda al sistema, mediante mecanismos que en desarrollo del principio constitucional de solidaridad, permitan  que sectores sin la capacidad económica suficiente, artista deportista, comunitaria, accedan al sistema y al otorgamiento de las prestaciones en forma integral.

Articulo 157. Tipos de participantes en el sistema general de seguridad social en salud: a partir de la sanción de la presente ley, todo colombiano participara en el servicio público esencial de salud que permite el sistema general de seguridad social. Unos lo harán en forma temporal como participante vinculado.

Literal 2: los afiliados al sistema mediante el régimen subsidiado de que trata el articulo 211 de la presente ley son las personas sin capacidad de pago para cubrir el montón total  de la cotización. Serán subsidiadas en el sistema general de seguridad social en salud la población más pobre y vulnerable del país en las áreas rurales y urbanas. Tendrán particular importancia, dentro de este grupo, personas tales como las madres en embarazo, parto y posparto y periodo de lactancia, las madres comunitarias las madres cabezas de familia, los niños menores de un año, los menores en situación irregular, los enfermos de Hansen, las personas de 65 años, los campesinos, los indígenas, los trabajadores y personales independientes, artistas y deportistas, toreros y subalternos, periodistas independientes, maestros de obras de construcción, albañiles, taxistas, desempleados y demás personas sin capacidad de pago.

Articulo 159° Garantía de los afiliados: se garantiza a los afiliados al sistema generar de seguridad social de salud  la debida organización y prestación del servicio publico de salud, en los siguientes términos:

Literal 1: la atención del servicio del plan obligatorio de salud del articulo 162 por parte de la entidad promotora de salud respectivamente a trabes de las instituciones prestadoras de servicios adscritas.

Literal 2: la atención de urgencias en todo el territorio nacional.

Literal 3: la libre escogencia y traslado entre entidades promotoras de salud, sea la modalidad de afiliación individual o colectiva, de conformidad con los procedimientos, tiempos, límites y efectos que determinen el gobierno nacional dentro de las condiciones previstas en esta ley.

Articulo 160°. Deberes de los afiliados beneficiarios: son deberes de los afiliados y beneficiarios del sistema general de seguridad social en salud los siguientes.

Literal 1: procurar el cuidado integral de su salud y la de su comunidad.

Literal 2: afiliarse con su familia al sistema general de seguridad social en salud.

Literal 3: facilitar el pago, y pagar cuando le corresponda, las constituciones y pagos obligatorios a que haya lugar.

Literal 4: suministrar información veraz, clara y completa sobre su estado de salud y los ingresos base de su cotización.

Literal 5: vigilar el cumplimiento de las obligaciones contraídas por los empleadores a las que se refiere la presente ley.

Literal 6: cumplir las normas, reglamentos e instrucciones de las constituciones y profesionales que le prestan atención en salud.

Literal 7: cuidar y hacer uso de los recursos, las instituciones, la dotación, así como de los servicios y prestaciones sociales y laborales.

Literal 8: tratar con dignidad el personal humano que lo atiende y respetar la intimidad de los demás pacientes.

7.1.6. Ley 691 de 2001 (septiembre 18)

Mediante la cual se reglamenta la participación de los grupos étnicos en el sistema general de seguridad social en Colombia.

Articulo 1°. Aplicación. La presente ley reglamenta y garantiza el derecho de acceso y la participación de los pueblos indígenas en los servicios de salud en condiciones indígenas y apropiadas observando el debido respeto y protección ala diversidad  étnica y cultural de nación. En alcance de su aplicación reglamenta la forma de opresión reglamenta la forma de opresión, financiamiento y control del sistema de seguridad social en salud aplicable a los pueblos indígenas de Colombia entendiendo por tales a definición dada en el articulo primero de la ley 21 de 1991.

Articulo 5: vinculación. Los miembros de los pueblos indígenas participaran como afiliados al régimen subsidiado en el sistema general de seguridad social en salud excepto en los siguientes casos.

1. Que este vinculado mediante contrato de trabajo.

2. Que sea servidor público.

3. Que goce de pensión de jubilación.

Las tradicionales y legitimas autoridades de cada pueblo indígena, elaboran un censo y lo mantendrán actualizado, para efectos de otorgamiento de los subsidiados estos censos deberán ser registrados y verificados por el ente territorial municipal donde tengan asentamiento los pueblos indígenas.

Artículo 6: de los planes de beneficio. Los pueblos indígenas serán beneficiarios de los planes y programas previstos en la ley 100 de 1993, así

a) plan obligatorio de salud.
b) plan obligatorio de salud subsidiado (conforme se defina en el acuerdo 72 de 1997 del consejo nacional social en salud).
c) plan de atención básica
d) atención inicial de urgencias
e) atención en accidentes de transito y eventos catastróficos


7.2. Medicina tradicional.

 Medico; Juan Jajoy, Diego Mabísoy, Pedro Jajoy, y auxiliar benito Jajoy (Foto Mojomboy)

La salud y la enfermedad son el resultado del cumplimiento  o incumplimiento de los consejos y orientaciones  que hacen los mayores y los cinches, de la correcta conducción de la vida, de las relaciones  que se constituyen con la naturaleza y con las personas.

De esta manera la salud es una responsabilidad colectiva resultado de la sabiduría  de los SINCHIS IACHAS, la capacidad de  los mayores  y de los sinchis para socializar, orientar, guiar,  hacer fluir el conocimiento y de los demás miembros de la comunidad, para escuchar,  respetar  y hacer vida este pensamiento  y conocimiento.

La sabiduría y conocimiento adquirido por los Sinchis o médicos indígenas esta representada en su capacidad de entender, usar y manejar las propiedades de las plantas medicinales. Mantener y restablecer  el equilibrio de las personas, la comunidad, el entorno social y la naturaleza, hechos que han permitido  nuestra  existencia. Este poder es  adquirido en el contacto físico espiritual     



Taita Pedro Jajoy  y el secretario Benito Jajoy (Fotos Mojomboy)
De nuestras plantas medicinales destacamos el AMBI WASCA, la que consideramos por sus efectos y propiedades como la planta sagrada es utilizada por los Taitas Sinchis para realizar los ritos de sanación. Todo este conocimiento se transmite de generación en generación, a personas  que están especialmente dotadas, El tiempo de formación de un médico tradicional es  entre 15 y 20 años durante los cuales se somete a sacrificios y restricciones.

7.2.1 no se reconoce los saberes propios.

No tienen acreditación al titulo
Tienen poder
Experiencia
Conocimiento propio
Conoce enfermedades
Remedios
Ideas propias

7.2.2. Enfermedades del espíritu psicológicas


Waira: Sacha
            Kuichi              
            Kuku                ESPIRITUS              Efectos        enfermedades  incurables.
            Kuku                   MALOS                 
            Animas
            Iaku
            Awka

Se basa en la salud corporal y espiritual, la palabra “salud” para nuestros indígenas es alli iuiachi kausai.
Nutrición: Allí mikuikuna (alimentos de chagra como. Wasimba – kumala – kindi sigsi – puroto – calabaza – muiu – mute – maíz – sacha purutu.

7.2.3. Conceptos tradicionales en la medicina.

Médicos: Sinchi
Sobadera: Kakudur
Hierva medicinal: Ugsa ambi
Ugsa ambi risigkuna
Chisaja
Azul tugtu
Conejo waska
Lindachina – esponjilla (muchilita)
Chaki lulo (fiebre)
Kuasia (fureza madre)
Wawa ambi
Kindi chupa
Armanga iuiu (para la caspa)
Cuichi sacha 
Kumkur sacha     placa
Bamba barbacha

7.2.4.  Diferentes enfermedades.

UNGUCHI
ENFERMEDAD
20. Karacha
Chanda placa
1.Chirichi rupai
Fiebre
21. Chupo
Tumor
2. Uma nanai
Dolor de cabeza
22. kuku chupo
Tumor grande
3.Ujui
Tos
23. Miski chupo
Tumor pequeño
4. Sambai
Emorrajia (nariz y vagina)
24. Nuiuiai
Granos
5. Kuerpu nanai
Dolor del cuerpo
25. Wañui ungui
Ataque nervioso
6. wigsa nanai
Dolor de estomago
26. Sungu millai
Transtorno estomacal
7. Iallichii
Diarrea
27. Wigsa pungii
Inflamación del estomago
8. Kibnai
Vomito
28. Shabujui
Amortiguación
9. kiru nanai
Dolor de muela
29. Manchaijunda
Borrachín
10. Rinri nanai
Dolor de oído
30.Mancha siki
Miedo lento
11. ñawi muru nanai
Dolor de la vista
31. Chugchui
Tiritingo
12. wairaska
Mal viento
32. Ispa trankari o Isma trankari
Mal de orina o suspensión
13. Samai chaiachidú
Brujería
33. Saltai ungui
Palpitación
14. Sungu nanai
Dolor del corazón
34. Killa wangu
Perezoso
15. Wasa nanai
Dolor de espalda
35.Rumadiso junda
Gripa
16. Killawa ungui
Periodo, regla, menstruación


17. Uma muiu
Mareo


18. ñawi tutaiai
Oscurecimiento de la vista


19. Chaki tullo nanai
Dolor de huesos Reumatismo



7.3. Dos maneras de entender la salud

“cuando se entra a trabajar con las comunidades indígenas se mira que alli se encuentran dos conceptos sobre la enfermedad: el occidental y el indígena. Respecto a este encuentro ya hemos señalando como se imponen practicas culturales occidentales de manera diferente (como en el caso de uso de biberones), como se rechaza practica culturales propias de gran importancia por sentimientos de vergüenza (como es el caso de ciertos alimento), y como las transformaciones culturales muchas beses producen en la perdida de rituales, afectando la unidad de las gentes y su relación natural del medio ambiente y espiritual. También hemos insistido en que estos cambios no permiten que los grupos étnicos observen las diferentes enfermedades dentro de un contexto mas amplio para buscar soluciones”§.

7.4. Salud occidental.

La visión que la medicina occidental tiene del concepto de salud –enfermedad es muy diferente del concepto de la medicina indígena. Hemos venido examinando las diferencias. Cabe agregar si bien la medicina occidental no desecha todas las prácticas de la medicina indígena, en fondo muchos médicos consideran que este tipo de medicina es producto de supersticiones, creencias que no tienen fundamento, formas “atrasadas” de ver el mundo.

En su evolución, la medicina occidental dejo de lado las fuerzas sobre naturales, los espíritus, el poder de las energías cósmicas, y los reemplazos por los microbios y las fuerzas palpables en la naturaleza. Así son las cosas, ni blancas ni negras. El mundo esta lleno de colores grises y debemos intentar de verlos en su complejidad  

7.5 Medio ambiente y saneamiento básico (agua, aire, árboles, alcantarillado y pozos sépticos).
 
 7.5.1 Medico ambiente.

Todos los seres que habitan en la naturaleza, estamos conectados indispensablemente por el líquido precioso como es el agua que vitaliza para la pervivencia del ser humano. Teniendo en cuenta las diferentes reflexiones, análisis comunitario en relación en este aspecto; se ha deducido lo siguiente:

-          El 90 % del total de la comunidad inga toma a trabes de la quebrada Zamanoy, que las conexiones principales atraviesan en el resguardo Zamanoy mediante tuberías de PVC, con condición domiciliaria aunque en malas condiciones. Otras familias el 10% toma de otras fuentes de agua como el Sibitoy. Podemos decir que asta la fecha no existe un tratamiento del agua.
-          En épocas de invierno produce daños el acueducto por lo tanto se toman las aguas lluvias y de arroyos en su defecto se recorre a las quebradas  de indipaiaku, Tumbuy, chorro san José y Zamanoy.
-          El servicio del agua esta satisfaciendo a mas de 300 familias indígenas de resguardo san Andrés y la vereda de machoy, y de mas con un promedio de 50 familias campesina.
-          Afortunadamente en los pueblos o resguardos indígenas, en especial en la comunidad de san Andrés el 90% se cuenta con aire puro, debido a que el territorio ancestral y los asentamientos de los pueblos indígenas se produce el 100% de oxigenación favoreciendo a nuestra comunidad en el ambiente sano y tranquilo

-          Nuestros ancianos con la capacidad y la visión prospectiva se recomienda a los miembros de la familia la conservación de los árboles nativos comestibles para que los hijos cuando visiten la chagra, tengan la oportunidad de relacionarse hombre y naturaleza, y descubrir como la madre tierra prepara los productos para el consumo humano: es así, que en la chagra recomiendan no cortar los árboles si no apodarlos si es necesario (sacha kuchui).

7.5.2 Saneamiento básico (alcantarillado, pozo séptico y basuras)

con ayuda de las instituciones del estado en especial la alcaldía y el cabildo han presentado proyectos de alcantarillado, con el fin de mejorar la higiene personal y habitacional dentro de la comunidad indígena y campesina mejorando a medida las capacidades económicas se cuenta el 50% de población  con este servicio que no tiene tratamiento especial.

Con el programa de gobierno local  se adelanta la construcción de unidad sanitaria conectados al poso séptico, que están favorecidos en la mínima parte, algunas familias con la instalación de letrinas y números considerables de familias no tienen este servicio.

Existe la incapacidad dentro de la comunidad indígena las formas y estrategias en la recolección de basuras, lo cual a permitido tomar algunas determinaciones, como: los productos vegetales se han llevados  al a chagra para la descomposición y como renovación nutricional para las plantas. Otros materiales como: papel, plástico, pasta y toda clase de aluminio se retornan para otros servicios. También elementos como: vidrio, latas de sardina, sean en lo posible enterrados y no ser arrojados a los ríos.

7.7 La nutrición

En la reflexión de concejo de Exgobernadores y observación directa a nuestras familias padres e hijos, llegamos a la conclusión que la población esta en noveles muy altos en la desnutrición debido a muchas circunstancias como: el nivel del ingreso, la no existencia de la fuente de trabajo, si lo hay son mal renumerados.

7.8 El alcoholismo

Se viene desarrollando estrategias dentro de la comunidad y en especial en el cabildo, para evitar el consumo de aguardiente adulterado, a cobrado a barias personas de nuestra comunidad por consumirse este producto. Se requiere coordinar acciones interinstitucionales, ayuda psicológica y emocional para las personas que están dedicadas a este vicio. El cabildo y el consejo de Exgobernadores adelantan un estudio con el fin de adelantar un acuerdo con todos los beneficiarios de los diferentes programas, la sensibilización y compromiso de la utilización de dichos dineros en el mejoramiento de la familia y no permitir que esos dineros sean gastados en bebidas alcohólicas si lo hicieren castigar con trabajo comunitario de uso público.

7.9 Seguridad alimentaría

El cabildo como una institución de carácter especial, ha buscado y presentado a diferentes instituciones de orden nacional e internacional con el fin de brindar la seguridad en especial los ancianos y tener asegurado la alimentación para un promedio de 48% de 250 familias del gran resguardo de san Andrés.



Conservemos las chagras.
(Fotos Mojomboy)


La forma de vida familiar.
(Foto Mojomboy)



7.          JURISDICCIONAL ESPECIAL.
                                                                                                                                                                 8.1. Principio del taita gobernador o consejo de Exgobernadores

- Seguridad                                - Responsabilidad                                          - Ser concientes
- Respeto                                    - Cumplimiento                                             - Decisión
- Voluntad                                   - Dinamismo                                                 - Autonomía

8.2. Consejo de taitas pasados o mayorales

¿Es importante conformar el consejo de Exgobernadores?
Es importante para acordar, dialogar, un solo pensamiento a favor de la comunidad Inga de San Andrés.

¿Para qué sirve el consejo de Exgobernadores?
El consejo de Exgobernadores sirve para acompañar al gobernador en la justicia propia y trazar políticas a seguir en cada uno de los aspectos como: educación, salud, infraestructura y otros.

¿Cuánto tiempo funcionaria el consejo de Exgobernadores?
Un tiempo indefinido con responsabilidad de cargos.

¿Cada cuanto se  reúne el consejo de Exgobernadores?
El consejo de Exgobernadores ordinariamente se reunirá cada dos meses y extraordinaria en el tiempo oportuno.

8.3. Consejo de  Exgobernadores.

El consejo de Exgobernadores se constituye una figura jurídica ancestral con el fin de trazar las políticas en beneficio de la misma comunidad; a la ves servir como veeduría ciudadana, aspectos culturales, económicas, justicia propia y financiera del sistema de general de participación y aportes de la comunidad en general.

8.4. Mayorales que prestaron sus servicios.

Nombres y apellidos                                                                        años                       frecuencia 

Ángel Mojomboy Cuatindioy                                                 1990 –2003              2 años
Antonio Cuatindioy                              1993 – 1995 – 2000 -2002- 2006              5 años
Antonio Mojomboy    (fallecido)                                                       1980               1 año
Balerío Mojomboy Cuatindioy (fallecido)                                        1974               1 año
Benito Jajoy                                                              1984 – 1991 – 1998               3 años
Carlos Mojomboy Tandioy                                                   1996 – 2001              2 años
Diego Mavisoy Quinchoa  (fallecido)                                     1942 –1969              2 años
Domingo Jansasoy                                                      1982 – 1986 –1989              3 años
Gabriel Mojomboy                                                       1968- 1973 – 1979              3 años
José Jajoy  (fallecido)                                                                       1983               1 año
Juan  Mojomboy Pujimuy                                                                   1997              1 año
Juan Mavisoy Jansasoy                              1963 – 1966- 1968 -1981-1985             5 años
Juan Mavisoy Pujimuy                                                                        1999              1 año
Lázaro Cuatindioy Barrera                                                                 1994              1 año
Paulino Mojomboy Cuatindioy                                     1988              1992              2 años
Luis Jajoy Mojomboy                                                                          2004             1 año
José  Cuatindioy Quinchoa                                                                  2005            1 año

8.5. Constitución de la junta directiva del consejo de Exgobernadores

para la conformación de la junta directiva del concejo de Exgobernadores debe presenciar el 80% del total de Exgobernadores en cualquier momento del año, para definir los cargos a ocupar dentro de este gremio con autonomía de carácter especial, destinándose el 3% del total del sistema de participación para este fin.

Presidente:
Vicepresidente.
Secretario.
Tesorero.

Fiscal.
Vocal.


8.6. Aspecto jurídico

8.6.1. El cabildo indígena

Este definido como una institución legal y socio política de carácter especial, conformado por una comunidad o parcialidad indígena, que mediante título de propiedad comunitaria, posee su territorio y para el manejo del mismo y de su vida interna, se rige por una organización ajustada al fuero indígena o a sus pautas y tradiciones culturales.

De acuerdo  al decreto 2.001, el cabildo es una entidad  pública  de carácter  especial. Puede realizar convenios  con cualquier institución, se rige  por la Ley 89 de 1890, ratificado por la constitución  del 1991 y por un tratado internacional.

8.6.2. Asamblea  general.

Es una instancia jurídica  donde   se reúne el pueblo inga de San Andrés , para  tomar decisiones  conjuntas  en  favor  de la misma comunidad   o para  solucionar  un problema grave que nos este afectado a  todos.

AUTORIDAD
                         * Nucanchipa justicia
                         * Nucanchipa pueblopa taita
.                        * Nucanchipa atun pueblopi mandag
                         * Pandarigkunata dirichag

TRADICIONAL: Nucanchipa iuiai – pensamiento propio

8.7.    Taita Gobernador  y su gabinete.

Taita José Cuatindioy Quinchoa y su gabinete.
(Foto Mojomboy).

Pueblo San Andrespa  taita                                     faltariscata dirichag
Atum Saiarig                                                           Tukuipa ima maskadur
Justicia ayudag  - iuiachig - kawag                         pueblota michag (defensor del pueblo)

8.7.1. Miembros del cabildo.


Gobernador
Alcalde
Alguacil mayor
Atun alguacil
Alguacil iskai
Alguacil kimsa
Alguacil chusko
Alguacil pichka
Alguacil sugta
Alguacilkanchis.



Alcalde: El que acompaña al taita gobernador en asuntos de Justicia.
Alguacil mayor: El que motiva a los miembros del cabildo
                            Es encargado de la flagelación.
                            Hacer compadecer a los faltantes y demandantes.
                            El que coordina el resto de alguaciles y actividades  de la comunidad.

“mana uiagkunata pusagdidur”

Atun alguacil: Tiene autoridad de flagelación
                         Colabora en la coordinación de los miembros.

Alguaciles: Los que colaboran en la Justicia propia, contribuyen en el orden comunitario y          
                     Actividades de la comunidad.

“lutrin”: Anteriormente fue servidor o acompañante del taita Gobernador y la mama Gobernadora, hacia mandados, cuidaba la chagra (sementera), entre otros.
                          
8.8. Perfil del taita = para ser gobernador

Que domine lengua materna
Ser inga y nacido en el pueblo de San Andrés alto Putumayo
Haber ejercido cargos como atun alguacil, alguacil mayor, o alcalde
Manejo de usos y costumbres y relaciones Inter.- institucionales
Poseer cónyuge definido, (Matrimonio católico)
Tener buena conducta en la comunidad.

8.9. Deberes del taita gobernador.

Ser comunicativo con la comunidad
Orientar al pueblo
Ejercer justicia
Representar a la comunidad indígena inga de San Andrés
Defender derechos de la comunidad
Firmar convenios y ejecución de trabajo.
Elaborar el censo anual de la población
Organizar fiestas tradicionales
Realizar proyectos en bien de la comunidad ejecutar seguimiento y control de la misma.
Impedir que los indígenas vendan, arrienden e hipotequen los terrenos de resguardo.

8.10. Estrategia de selección


- En la segunda semana de noviembre  realizan una reunión el gobernador con                                                                                              
  los taitas pasadukunawa o mayorales.
- Candidatos para el próximo año máximo tres delegados y participación de mayorales cada año
- Selección de candidatos para el periodo respectivo y su gabinete (perfil).
- Periodo de Gobierno 2 años o 1 año de Gobernador con posibilidad de reelegirse / miembros nuevos cada año.
- Primera Asamblea general para presentar los candidatos periodo  correspondientes. 
- Para elegir nuestras autoridades tradicionales no requiere de prebendas del cabildo y candidatos.        
- Elección del gobernador primero o segundo domingo de Diciembre. 

8.11. Jurado de votación


2 Exgobernadores (delegados en el consejo de Exgobernadores)
2 Delegados de la comunidad elegidos en Asamblea
2 Delegados de miembros del cabildo saliente. (Alcalde y Alguacil Mayor)
Tener en cuenta censo poblacional para la votación.

8.12. Estrategia de votación


El modo de elección es por medio de tarjetón
En el tarjetón no existe voto en blanco para los Ingas.
Número para candidato por sorteo en el consejo de Exgobernadores.
Tiempo de votación 8 de la mañana a 5 de la tarde.
Empalme de autoridad saliente con el nuevo taita gobernador.
Entrega de bastón de mando al nuevo taita el día 1 de enero de cada año.
Posesión del nuevo taita gobernador en presencia de la comunidad, consejo de taitas mayorales, autoridades civiles y religiosas.



9. NUESTRA ESPIRITUALIDAD.

9.1 escudo del pueblo inga o mama killa – calendario agrícola



DISEÑO ÁNGEL MOJOMBOY Director escuela rural mixta Fuisanoy Año 1998.

El calendario agrícola  y las fases de luna  están relacionados  a la práctica cotidiana  y lo espiritual, así  mantener el  equilibrio de la naturaleza, la salud  y el bienestar del pueblo.

9.1 traducción escudo del pueblo inga.

9.1.1 Principios morales del pueblo inga.

Inga                                                                                    Español
Ama-mana iuiai.                                                               No seas mentiroso.
Ama-may quilla.                                                                  No seas perezoso.
Ama-mana sisaii.                                                                No seas ladrón.

9.1.2 Meses del año.

Musu killa.                                                                          Mes de enero.
Kalusturinda killa.                                                               Mes de febrero.
Tarpui killa.                                                                         Mes de marzo.
Tamia killa.                                                                          Mes de abril.
Tugtu killa.                                                                           Mes de mayo.

Waira killa.                                                                           Mes de junio.
Waira tamiai killa.                                                                Mes de julio.
Sinchi Waira killa.                                                                 Mes de agosto
Kunuii killa.                                                                          Mes de septiembre.
Rupa killa.                                                                             Mes de octubre.
Animas killa.                                                                         Mes de noviembre.
Tukuri killa.                                                                           Mes de diciembre.

9.1.3 Conteo meses del año.

Sug killa.                                                                               Un mes.
Iskai killa.                                                                              Segundo mes.
Kimsa lilla.                                                                            Tercer mes.
Chusku killa.                                                                          Cuarto mes
Pichka killa.                                                                           Quinto mes.
Sugta killa.                                                                             Sexto mes.
Kanchis killa.                                                                         Séptimo mes.
Pusag killa.                                                                             Octavo mes.
Iskun killa.                                                                              Noveno mes.
Chunga killa.                                                                          Décimo mes.
Chunga sug killa.                                                                    Décimo primero mes.
Chunga iskai killa.                                                                  Décimo segundo mes.

9.1.4 Fases de luna.

Atuiai killa.                                                                             Luna creciente.
Atun killa.                                                                               Luna llena.
Uchullaii killa.                                                                        Luna creciente.
Kulki killa.                                                                              Luna nueva.

9.1.5 Medición del tiempo.

Chagpuncha.                                                                            Media dia.
Chagpi tuta.                                                                             Media noche.

Amsamsa.                                                                                Muy de mañana.
Amsa.                                                                                      Bien tarde.

Tutata.                                                                                     Por la mañana (9 AM.).
Tuta.                                                                                        Por la noche   (9 PM.).

Pakaringama.                                                                           A la madrugada (4 AM.).
chisi.                                                                                       Por la tarde   (3 PM.).



9.1.6 Representación simbólica (dibujos)

- Sug.  Taita gobernador.                                         Autoridad tradicional – vara de mando.

- Sachka pigaspa y pukus muiuridiru.                    Instrumentos musicales – bombo y flauta.
- Chugllu.                                                              Choclo.
- Puiu i tammia.                                                     Nube y agua.
- Chinchinagi tugtu.                                              Flores de mayo.
- Puiu y waira.                                                       Nubes y viento.
- Waira y tammia.                                                  Viento y lluvia.
- Sinchi waira.                                                        Vientos fuertes.
- Kunuii.                                                                     Abrigado.
- Rupa.                                                                        Caliente.
- Animas.                                                                    Difuntos.
- Wairachidiru.                                                             Hoja para la ceremonia.

9.2. Cosmovisión

La cosmovisión es el conjunto de contenidos que expresan los diferentes autores sobre las expectativas del contexto, las necesidades de las personas como integrantes de un grupo social, las diferentes creencias, los rituales que nos ayudan a llegar a un conocimiento del mundo y del cosmos; donde a trabes se las diferentes manifestaciones del lenguaje artístico recopilan las formas de vida y pensamientos de cada cultura.

Tal como afirma Héctor Mondragón en la investigación: Cosmovisión religiosa del pueblo indígena inga de San Andrés, “la cosmovisión religiosa es una visión que integra la realidad concreta del mundo de lo sagrado a lo divino, se estructura sobre creencias, sentimientos, símbolos y practicas que le dan sentido, seguridad y valor a la existencia de lo natural y sobrenatural que solo alcanza su perfección en la unión con el infinito”.

La cosmovisión determina la concepción de tiempo y espacio. Para los grupos étnicos el tiempo y el espacio están ligados a las actividades alimenticias y a los rituales, cantos, relatos y al trabajo comunitario. Es la relación que tiene el hombre con la naturaleza.

El pueblo indígena inga tiene una concepción de ver el mundo que lo rodea; a través de las creencias mitológicas de la naturaleza facilitando a la persona el tener una armonía con la madre tierra, para hacer el bien o el mal a la persona.

Los encargados de mantener el equilibrio ecológico y espiritual del pueblo ingá de San Andrés son los Sinchis o médicos tradicionales y los ancianos de la comunidad  quienes con su experiencia de vida enseñada con sabiduría lo que se debe en cada momento.

Desde los ancestros se sembraba con la orientación de las fases de la luna, observando ciclos de la vida de la planta, respetando la madre tierra, quien esta atenta a recibir lo bueno para hacerlo crecer; por esta razón, los ingas tienes en cuenta estas enseñanzas para realizar sus cultivos, y de ello depende la buena o mala cosecha.

La tierra es comparada con la mamá, es la que da y cuida la vida, además, las mujeres son muy importantes para la comunidad ya que ellas son las que conciben y prologan la existencia humana.

El tiempo es manejado conforme a los fenómenos naturales y el espacio usado de acuerdo a esos indicadores, como en las actividades agrícolas y en la búsqueda de recursos alimentos.

El tiempo no es un horario tradicional, va de acuerdo al cambio de la naturaleza, como en las fases lunares, los estados de la naturaleza y la posición geográfica.

La cosmovisión inga se refleja en diferentes manifestaciones.

Para comprender la palabra cosmovisión acudimos a la primera medida la palabra “cosmo que expresa lo mismo mundo para nosotros “alpa mundo” entendiendo la palabra acudimos a la palabra visión  que significa para el caso del pueblo inga de San Andrés lo siguiente, “imasa cagta kawangapa”.
Ahora podemos unir las dos palabras compuestas.
Cosmovisión = imasa kagta kawangapa, alpa munduta. En sentido lateral.

Vocabulario
Cosmo = mundo = alpa mundo
Visión = imasa kagta kawangapa = acción y efecto de ver
Literal = imasa kaska

En sentido filosófico se trata la cosmovisión como el pensamiento a través de efectos de la naturaleza y las formas y creencias que aparecieron los seres y objetos de la naturaleza y la explicación correspondiente de los fenómenos.

Cosmovisión = Imasa kaska kawangapa nukanchipa alpata iukaikunata
Cosmovisión = tukuima
Imasa = como
Kaska = forma o estilo
Kawangapa = nuestro
Alpa = tierra
Iukaikuna = pensamientos = filosofía
Iuiai = filosofía

También entre ayudas logramos obtener en la lengua inga la palabra: “Identidad” que corresponde a varias expresiones.

Identidad:    - Nukanchi imasa kaska
                        - Nukanchi imasa kaska y iuiaska
                        - Imasa kaska
                        - Nukanchi nugpamanda atunkunapa iuiaska
                        - Imasata kanchi
             
Palabra que define “la cultura” se expresa así en el cabildo inga de San Andrés.
             - Cultura:   - Nukanchipa imasa iuiai i kausai
             - Nukanchipa rimai mana kungaringapa
             - Nukanchipa katanga churaii
             - Nukanchipa mikuikuna, aswita upiai i sugkunapas

Contexto: - Imakuna tiaska – iukaska
                   Kanchaladu
                   Maipipas
                   Pagtachii
                   Puncha y tuta

9.3. Espacio.


Familia inga ocupa un espacio privilegiado.
(Foto Mojomboy).

Es el espacio vital para la construcción de la sabiduría de nuestro pueblo. Los iachas o sabios constituyen  sus conocimientos y se dotan de poder en la estrecha relaciona  que mantienen con las plantas medicinales, espirituales y con la  diversidad que misteriosamente ha creado a través del tiempo la madre tierra.

Nuestro pensamiento toma  de la diversidad territorial los elementos que permiten tejer el conocimiento, la madre tierra es la génesis  de nuestra existencia, es alimento físico y espiritual. La lucha por conservar  y valorar la vida es la lucha por nuestro territorio y su biodiversidad

Otra manera de expresar respeto es la protección de ciertos lugares que consideramos  Sagrados. Son espacios de  poder, transformación y  culto, el sol, la luna los astros en general; de encuentro con la memoria de nuestros ancestros con nuestro origen  y el de: Plantas medicinales, agua, metales preciosos estos lugares al igual que los fenómenos de la naturaleza tienen dueños espirituales a los que les hacemos ofrendas o pagos en muestra de agradecimiento y para ganar su benevolencia, su protección antes de la llegada del español estos eran los únicos dueños que existían en  nuestro territorio.

En el proceso investigativo en la construcción y protección de conocimientos ancestrales nos permite entrar a un análisis profundo y definición en nuestro propio Idioma, la palabra. “El Espacio”. Para el pueblo Indígena de San Andrés, gracias con el acompañamiento de los taitas Exgobernadores encontramos la palabra clave en la que puede significar lo mismo la palabra Pagtachii igual significado el espacio o espacios.
Con esta palabra Pagtachii podemos vislumbrar un concepto que permite entender como un lugar que hace caber objetos o cosas.
“Nukanchipa alpa tukuita pagtachicu” (Ángel Mojomboy)
Vocabulario.
Espacio = pagtachi
Investigación = Tapunakuspa –   rimanakuspa – tapui - tapuchii
Vació = chusa – mana ñimas tia

9.4 El tiempo para la vida.

waikukui.

El tiempo es una de las formas de manifestación de la naturaleza. En el día lo leemos en la sombra que proyecta el sol sobre la madre tierra pero los periodos más largos del tiempo los determina la luna, nuestra KILLA MAMA- Ella Mujer.

Sabedora  a través de sus fases o ciclos, guía  y orienta como y cuando realiza las actividades  agrícolas y demás practicas cotidianas. De esta manera se conserva la salud y bienestar de nuestra comunidad.

Antiguamente no era el reloj el que determinaba las actividades a realizar, cotidianamente eran las actividades  las que nos permitían medir el tiempo  Por ejemplo el número de chacladas de tierra trabajada, indicaban el tiempo transcurrido. Esta  costumbre se ha modificado con el reloj y horarios establecidos    
 
Después definido la palabra espacio, nos encontramos a concertar en el consejo de Exgobernadores la palabra “El tiempo” para entender dicha expresión tuvimos que acudir a estas expresiones, patsag wata, wata, killa, kanchis puncha,  waikukui, sugta chunga pawag, y sug pawag, para definir que era esto prácticamente llegamos a la conclusión que esto, para el pueblo inga de San Andrés se traduce “puncha y tuta”.

Vocabulario



Tiempo = puncha y tuta
Siglo = patsag wata
Año = wata
Mes = killa
Semana =kanchis puncha
Día = puncha
Noche = tuta
Hora = waikukui
Minuto = sugta chunga pawag
Segundo = sug pawag



9.5. Las relaciones con el mundo externo.

La cultura es el conjunto de todas estas “decisiones”organización ideas, etc. Producidas por el grupo en el curso de su historia. Sin duda, no todo lo que un grupo produce permanece vivo: alguna de estas de estas producciones culturales son avanzadas cuando las condiciones sociales demandan nuevas soluciones culturales son abandonadas cuando las condiciones sociales demandan nuevas soluciones. En este sentido, la cultura esta constantemente en transformación: algunos elementos son abandonados otros son estructurados otros son creados. Este proceso en general es armónico y se desarrolla a  mediano y largo plazo.

Ante todo existe todo, existe una creación inmediata de conjunto. Por ejemplo frente a un problema el grupo puede reunirse para discutirlo, hasta llegar a una solución valida. Otra forma puede ser representada por la discusión en pequeños grupos a nivel familiar, hasta que todos estén enterados y produzcan parte de la solución. También esta el caso de respuestas culturales que evolucionan que juegan un papel importante los mitos y leyendas.

En todo caso, el individuo permanece como producto principal de la cultura pero de una manera muy particular. En la sociedad indígena, en las cuales el saber es transmitir de manera oral la participación del individuo en la producción cultural es distinta. En efecto

Son los individuos los que producen nuevos inventos técnicos los cuales deben ser integrados en la cultura tiene que ser aprobados y aceptados por el grupo.


Como todas las culturas se fundamentan en la participación con sus conocimientos propios, para equilibrar entre una o varias culturas, para proporcionar una relación con el mundo mayoritario.

9.6. La interculturalidad.

Si bien es cierto que la ley 60 de 1993 y la ley 715 de 2001 le otorgan a los alcaldes municipales, y en el pasado, en algunos casos a gobernadores departamentales, la responsabilidad de administrar la participación de los ingresos corrientes de la nación destinados a los resguardos indígenas es el que las comunidades indígenas en asambleas y a trabes de sus propias autoridades de resguardo, son quienes deciden en que invertir sus recursos con fundamento en sus usos y costumbres.

Consecuentemente es menester de los funcionarios de la entidad que al acercarse a tal realidad con la fundamentación básica sobre el marco formativo aplicable a estos pueblos también conozcan los paradigmas culturales que estarían  sustentando las decisiones de las comunidades y explicaciones o interpretaciones que desde la antropología, la sociología y el mismo derecho, entre otras conciencias sociales, vienen dando a la realidad étnica.

Este proceder es garantía del respecto en estricto sentido de derecho tuitivo que asegure a favor de estos pueblos la conservación y protección  de su cultura  el ejercicio de su autonomía y autoderminación y protección de su cultura el ejercicio de su autonomía y autoderminación y, el poder de decidir sobre su propio desarrollo al mismo tiempo, por la vía de la formación cultural, el funcionario estructura unos parámetros que le permiten diferenciar cuando el criterio de los usos y costumbres coopera como legitimo y valido en tanto sea arraiga en la etnovisión compartida por la comunidad en cuestión.

La visión o perspectiva étnica en consecuencia no puede ser un factor exótico adyacente en la formación de un auditor es en si mismo un requisito de integridad de su bagaje teórico experimental que ofrece significativas ventajas en el cumplimiento de su de ver como funcionario publico o como ciudadano.

 - Inter. – iskaii o caspa
 - Actuar – Kaiari - rurai

Interactuar: -   willanakui
Rimanakui
Iuiachirinakui
Trukanakui imapas (iuiai u rimaikuna)


9.7 Saberes ancestrales
                                         “Ña unaimanda iachaikuna”
      “Nugpamanda iuiaikuna”
      “Ñugpamanda iachaikuna”



9.7.1 Ritual del mal aire o limpieza de espíritus malignos (Por Pedro Jajoy).

Así como existe la creencia de espíritus buenos, también existen espíritus malignos, que penetrar en niños y adultos produciendo fiebre, diarrea, dolor de cabeza y dolor de cuerpo. En la comunidad inga de San Andrés existen sinches o diusnidu (médicos tradicionales) encargados de curar estos malestares y enfermedades.

El paciente asiste donde el sinchi, lleva aguardiente y cigarrillo sin filtro. El médico procede a limpiar el cuerpo haciendo la respectiva oración, sopla al paciente con bocanadas de compuesto de aguardiente, tabaco, kuku chundur  (tubérculo cultivado en clima calido) y copal.  A la vez utiliza  ramas de waira sacha, carrizos, de waira wawa, con las cuales  hace un ramillete para agitar  alrededor  del paciente, ahuyentando el espíritu maligno. Este proceso  se repite hasta por tres días, según la gravedad  del caso.

Por el servicio, el sinchi no cobra  a los inganos de su vereda, tanto solo espera de la buena voluntad de ellos, a otras personas  fuera de la comunidad  si se les cobra una tarifa módica. Existen médicos  que se caracteriza  tan solo  hacer el bien, mientras que otros (muy pocos) se dedican hacer  maleficios (brujos).

9.7.2.      Camarico de las familias (observación directa).

Es un ritual realizado para celebrar  el día de los difuntos. La mayoría  de los habitantes de la comunidad de San Andrés celebran el día de todo los Santos el Primero de Noviembre. En las horas  de la noche  realizan preparativos  y una comilona  de acuerdo a los  gustos que  tenia en vida  su familia muerto, es así  que el dueño de la casa  compra:  plátanos, guineos, pan, colaciones, maíz, fríjol, huevos, roscones, repollo, maní y ají; con ellos preparan  la comida y la chicha; todo ello lo llevan a una mesa  grande , en la que se encuentra  una imagen  de la Virgen del Carmen. Además, pretende velar y veladoras para iluminar la comida durante toda la noche.

Los amigos  y familiares del dueño de la casa se sienta alrededor  de la mesa y rezan el Santo Rosario una o varias veces recordando  siempre al difunto. Una vez  terminado  el rezo, los visitantes  se van a sus casas para asistir al día siguiente a la Santa Misa que se celebra en el cementerio de la localidad.

El sacerdote el día dos de noviembre a las ocho de la mañana  celebra la misa por los difuntos, la mayoría de los habitantes asisten; luego de la celebración se van ha almorzar  a la casa del amigo donde rezaron  la noche anterior, el dueño de la casa los invita a compartir el camarico o sea a consumir  los alimentos que se velaron durante toda la noche, estos alimentos se comen  en memoria del difunto.

Al terminar el almuerzo, las personas invitadas siguen  tomando chicha hasta terminar el barril. Algunos inganos  continúan  bebiendo hasta dos días después de la fiesta.

9.7.3.  Mito del sol y la luna Exgobernador Juan Mavisoy)

Cuenta  el señor Juan Mavisoy, que el sol y la luna eran dos hermanos, el sol hermano mayor y la luna hermana menor; vivían muy solos en un rancho de paja, en un momento dijo el sol ¿Hasta cuándo viveremos solos? Y añadió: hoy mismo hay que buscar compañeros y su hermana menor contesta con alegría  si, si, si, pero llena de asombro pregunta ¿dónde buscaremos más hermanos? el  sol le respondió: tranquila, ahora mismo fabricaré un muñeco de palo (Puka kaspi) imitando a una persona, después de un rato de trabajo mandó a su hermana a preparar  un refresco de plantas medicinales. Muy obediente ella trajo el agua y le entregó a su hermano sol, él tomó  una cantidad en la boca y con mucha fuerza sopló al muñeco diciendo uss, uss, uss, como por arte del todo poderoso se formó una mujer hermosa,  la alegría  cubrió al sol y a la luna

Esta es mi mujer dijo el sol con mucha emoción y así vivieron muchos años siendo ella buena mujer.

En una mañana salió el sol a trabajar y dijo a su mujer: envásame chicha para irme a la chagra a trabajar, pero ahora usted se queda en casa.

Llegó en la tarde muy cansado y sudado el pobre sol, no encontró a su mujer, en

Un momento de desesperación pensó, mi mujercita debe estar en la comunidad de las golondrinas, por cierto esta era una comunidad muy grande, bonita, con gran espacio, se encontraba en la gran fiesta del carnaval.

Así fue, se dirigió hacia allá, donde todo el mundo cantaba, bailaba y decían que viva la fiesta, que viva el carnaval. El sol le pidió al cacique que calme el Carnaval para llamar a su mujer, pues ella no escuchaba debido a la bulla de los cascabeles, tampoco había espacio para pasar donde estaba ella.

El cacique expresó: Silencio, silencio, silencio y nada que escuchaban, por favor silencio, paren, paren, pero por mucho que gritaba no fue escuchado. 

El sol se enojó y dijo: Voy a desterrarlos de este lugar y salió corriendo a su choza, allí tomó una cuchara de yage en la boca, sopló y llegó donde estaban bailando y dijo: usss, usss.

Todos dando la vuelta salían, unas caminando y otras volando, la multitud se alejó quedando sola la mujer. El sol le preguntó enfurecido ¿Por qué dejaste solo el rancho?, esto no te voy a perdonar, si quieres seguir conmigo tienes que pasar por un castigo, tienes que aguantar todos los dolores que pasarán por tu cuerpo, la tomó de la mano y la llevó al río grande y ancho donde llegaron las guacamayas y se posaron en cada uno de sus hombros. El  sol dijo a su mujer: estos animales te morderán y te arañarán, la mujer dando fuertes gritos alzó el vuelo convertida en águila maligna y en su recorrido por muchos lugares empezó a cazar niños y todo lo que encontraba lo devoraba.


Al darse cuenta de esto, el sol ordenó al cacique que hiciera un muñeco de cera y lo pusiera fuera del rancho para coger el águila destructora. Uno de los alguaciles estaba fuera de la choza, prendió al muñeco en una llamarada, dándose cuenta de esto el águila, bajó el vuelo y clavó sus garras quedando atrapada.

Alzó el muñeco en sus garras gritando, suspirando, lamentándose  y quedando envuelta por el fuego y hecha ceniza el águila desapareció.

9.7.4.  Ritual del yage (Sinchi Pedro Jajoy)

El señor Pedro Jajoy, habitante  del resguardo indígena de San Andrés menciona que el rito del yage, es el más importante en su comunidad,  puesto que el “ambi waska“(yage) es una bebida sagrada que se saca del bejuco del yage el cual se cultiva en el Bajo Putumayo. Existen varias clases de bejuco, entre ellas están: Tigre waska, culebra waska, kuri waska, indi waska.

El día de la toma de yage, se reúnen todos los participantes en la casa del sinchi (médico), éste reza sus oraciones rituales  para ahuyentar los espíritus malignos. Los asistentes  participan con mucha fe  y con respeto a sí mismos, en silencio escuchan las oraciones, que rezan en lengua inga. Terminadas las oraciones y la limpieza del cuerpo y el espíritu  con la rama de sacha waira, el sinchi toma el pulso de cada participante, con el fin de conocer su estado de ánimo.

El sinchi saca un puro grande (atun Puru) con yage, el cual contiene la cantidad suficiente para todos los participantes, primero ofrece una dosis  a su secretario, luego les da al resto de personas recomendándoles que guarden quietud y concentración.

Al cabo de una hora aproximadamente, la bebida sagrada comienza  a presentar 

Alucinaciones y visiones que permiten ver imágenes y  sentir ruidos correspondientes a la intención  o motivo por el cual se toma el yage.

El médico se mantiene pendiente de las actuaciones de todos sus pacientes, hasta que ellos reaccionan normalmente.

Este ritual inicia a las diez  u once de la noche y su reacción dura de cuatro a cinco horas, después de este tiempo, el participante descansa en la casa del sinchi, hasta que sale de ella en horas de la madrugada,  después de recibir una bendición, para que en el trayecto hasta su residencia  no se le prenda ningún espíritu malo.

Cuando el paciente llega a su casa debe guardar una dieta especial que consiste  en comer un caldo de pollo sin sal y agua panela, esto debido a que el yage también actúa como purgante.




9.7.5.      Sueños (Versión de Ángel Mojomboy).

Para los ingas son de gran importancia  los sueños; ya que ellos son un presagio para la vida  futura.

Los sueños  tienen varios  significados,  a continuación  encontramos  algunos.

Soñar con una culebra, la persona se encontrará con  una persona mala.

Soñar con un tigre, pronto le robarán una vaca.

 Con un mono, entrará un ladrón a  la chagra a robar.

 Con achira (tubérculo),  al día siguiente  alguien te pegará.

Soñar con huevos, futura pelea.

Soñar con pan  habas  o maíz, presagio de riqueza.

Con chicha, significa  que lloverá bastante.

Con papas o sal, próximo sufrimiento.

Soñar con piojos,  algo se perderá.

Come bastante carne,  próxima enfermedad.

Con un Rosario o Santo Cristo, un ahijado se morirá.

Soñar  con un rió que  no te deja pasar, vas a tener problemas o pleito con un colono.

Con un altar,  algún  hijo o familiar  va  a morir.

Si sueñas volando o sacándote una muela va a morir alguno  de tus padres.

Flores blancas, próximo matrimonio.

9.8.            Su identidad propia

9.8.1. Grado de comunicación en la lengua materna.

Se entiende por grado de comunicación; la habilidad de expresión de su propia lengua donde se compara y se aprecia en los taitas, padres, nietos y bisnietos al respecto se establece la capacidad de dominio y entendimiento, dentro de su capacidad notablemente los mayores y algunos padres poseen mayores destrezas en el uso de su lengua, por circunstancias de influencia del castellano no se da en un alto porcentaje esta comunicación, más bien se prefiere el español lo que ha generado olvido y desconocimiento en especial el de los hijos, si es cierto que en algunas familias habla el papá, la mamá los hijos medio entienden. Con la actual forma de comunicación existe una desadaptación tanto de jóvenes como de mayores, se crea interferencias, no hay verdadera comunicación afectando indudablemente a los miembros de la comunidad lo que significa retroceso, desmejoramiento y en si perdida de identidad, lo que conlleva a la creación de antivalores la moda y en si la sociedad de consumo tergiversando con mayor fluidez su cultura. Existe una notable decadencia en la toma de conciencia para regular la propia lingüística, al respecto se escucha voces de sentimiento por las actitudes exógenas por lo que a diario se deslumbran en relación al origen o génesis donde la expresión oral era la esencia. Este grupo étnico caracterizado en la construcción de un conocimiento propio se concluye que la lengua inga además de crear conocimiento es fuente de defensa para su existencia.
Sustentamos que la comunidad inga tiene categorizar donde prima el respeto a la dignidad de la persona. Hoy se ha transformado la comunicación en el sentido opuesto o sea la lengua materna ha pasado a un ultimo plano.

Su identidad propia:  Inga runa rimai
Runa inga rimai
                  Kikimpa Alpapi pakakudiru
                Kausai iuiai kawai y rimai
                                            Música = suma uiachii

9.8.2.      Comunicación familiar.

Consideremos que dentro de la comunicación familiar en la comunidad Inga , hay diversas incidencias tanto en el tiempo como en el espacio, que no permita una expresión autentica de su lengua materna; el ambiente no es el propicio para manejar o hacer uso de la lengua con perfección, donde los medios, la cultura moderna, las instituciones, las interrelaciones diarias se trasmiten en la segunda lengua, (castellano) causando una confrontación del núcleo familiar, produciendo aculturamiento frente a las enseñanzas de los mayores en especial el de los abuelos.
Apreciamos cierta preocupación por revivir la lengua materna estimando que se convierta en el instrumento del pensamiento por ende la creatividad con autonomía de libertad en el pueblo inga; sin este medio creemos que en un corto tiempo desaparece la cultura como tal, porque identificamos que la lingüística Inga se convierte en el eje central de convivencia y existencia manifestada en todas las acciones, culturales, políticas, económicas, religiosas, filosóficas y educativas.
Entre otros factores decisivos en el no uso de la lengua materna se evidencia en la convivencia conyugal donde cada uno pertenece a un grupo diferente (camentsa, Inga no indígena) llegando a la decadencia en la comunicación donde los hijos no asimilan lo uno ni lo otro. En otras familias se mantiene viva la lengua por parte de los padres lo que anima para fortalecer este medio de comunicación.
Podemos decir que los abuelos se convierten en el tesoro de la sabiduría, a través de ellos se puede obtener frutos para reafirmar la identidad. Según ellos (mayores) han recolectado diversidad de frutos de su experiencia comunitaria.
En las familias aun existen los (sinchis) o médicos tradicionales donde sus ritos y ceremonias se desarrollan en lengua materna, conviertiendose en un orientador inmediato y de gran significado; de acuerdo a esta cultura los sinchis han sido como los dioses de su cultura "Los sabios" (Iachas).
Según la reseña histórica se deduce que la familia inga se convierte en el epicentro de la transmisión de valores a través de la expresión oral, al contorno de la tulpa (alrededor del fogón), se nutria el pensamiento inga con la interacción de la familia en orden jerárquico (abuelo, padres e hijos) complementada en la practica en los espacios denominada chagra (laboratorio de la vida)

9.8.3.   La riqueza de la expresión inga (valor de la lengua materna)

En la actualidad se valora extraordinariamente la lengua materna como instrumento peculiar de comunicación, lo que facilita y anima la convivencia familiar, comunitaria y expresa la identidad, reafirmando características de pensamiento y conocimiento, ha reflejado en la facultad de ampliar el campo psicológico con perspectiva de su lengua nativa.
Como se recoge en ciertas opiniones, seria interesante que la comunidad se hablara el Inga y el castellano, lo lean y lo escriban plasmando los sentimientos en los mayores que aun conservan sus rasgos intactos de pronunciación legitima. O que nos suceda como a otros pueblos indígenas que ya destruyeron su lengua y demás costumbres, lamentando quieren volver a ser indígenas para reivindicar ciertos derechos que las leyes o la constitución nos brinda en la actualidad.
Dentro de la sociedad actual se nota cierto interés de directivos, lideres, docentes y autoridades de diversa índole en renovar o incluir en el plan de estudios la cultura Inga principalmente la lengua materna donde la investigación y la capacitación sean fuentes de enriquecimiento intercultural o interdisciplinario expresado por medio de diálogos, oficios ante las autoridades competentes para que se vincule personal bilingüe de su etnia.
De igual manera se nutre esta actitud en la participación activa en los eventos culturales (carnaval indígena) donde acuden los estudiantes, docentes y personajes destacados de la sociedad occidental, valorando y encaminados a motivar con optimismo; lo que garantiza la idiosincrasia, la identidad y la existencia de una cultura viva en continuo proceso de reciprocidad, entendido como la conservación y valoración de lo endógeno y apropiación de lo exógeno.

9.8.4.  Influencia del castellano en la comunicación autóctona (interferencia o influencia de la sociedad occidental en la comunicación nativa).

En la comunidad Inga el impacto del uso del castellano ha influido notablemente en los diferentes campos: cultural, económica, política, religioso, educativo, ideológico, filosófico, derraigando en si los principios de la lingüística propia es tan notable en la comunidad como en los ingas han olvidado en a gran mayoría la expresión o comunicación en los diferentes medios, escrito, oral y audiovisuales que invaden diariamente, hasta pensar que existe agresión por la inequidad y el crecimiento de programas estatales en los campos o áreas mencionados desviando los intereses y visión del comunero inga, sufriendo rupturas en sus formas de transmisión (padres e hijos).
Se recalca entre los aspectos más influyentes ha sido y es el sistema educativo y religioso que aceleradamente han intervenido en forma directa la segregación, aislamiento u olvido de florecer sus exclusivos estilos de transmitir sus manifestaciones culturales. Las anteriores evidencias se pueden recoger en las siguientes pruebas.

Antes en la escuela nos prohibían hablar en inga, decían que eso era feo que hablen en castellano porque es de las personas cultas y civilizadas.
Las personas debemos hablar o utilizar una sola lengua para entendernos por ser hijos únicos de Dios.

El castellano era tan importante que nos decían y nos mandaban que no utilicemos el vestido autóctono, que dejemos la chicha, el cabildo, que la medicina tradicional era de brujos o de demonios y otras riquezas culturales lo que debilito la utilización de la lengua materna.

Los colonos maltrataban cuando alguien hablaba en su propia lengua, porque ellos creían que estábamos planeando en contra de ello, por lo que paulatinamente se aprendió el español y ya en las familias y comunidad el inga es remplazado por el castellano.

Secuencial mente las personas de la comunidad inga desean y anhelan; se crean espacios para revivir nuestras formas de informarnos, comunicarnos, donde exterioricemos la riqueza lingüística (cuentos, historias...) esto se verifica cuando reafirman.

Que el cabildo y líderes invitaran a los mayores para que enseñen a nuestros hijos y a todos para que no se pierda nuestra cultura.
Posesión del taita Gobernador  y el uso del idioma  de los Exgobernadores
Para una autonomía propia (Fotos Mojomboy)

10.  RECREACION  Y DEPORTE.

10.1.    Recreación:



Sachuku kui api
Wasi puchukaipi = warkuii
Zamonoipi waitai
Iakupi chalwa api
Librarii
Kalpachiri
Pakakui
Taruka pugllai
Iakuwa pugllai



10.2.  Deporte:



Fútbol
Básquet
Micro
Voleibol
Atletismo
Ciclismo



PUGLLAIKUNA





Juegos de trompo
Comer rápido 
Cuentos (historietas antiguas)
Visita a  familiares.
Iacupi chalwa api
Juegos de  trompos
El tinge
El tingi:
Mollejon pugllai
Urdimal Rimai
Asichirir

Diego Armando y Juan Pablo  Mojomboy G. Pugllagkuna.
(Fotos Mojomboy).

11.  SUGERENCIAS Y RECOMENDACIONES.

11.1.    Procesos Propios para el futuro.

En el presente proyecto denominado “Protección  de conocimientos tradicionales Plan de Vida, necesariamente  ligada con un conocimiento propio sobre el orden del mundo, señalada en nuestras leyes  de origen. Ella enseña que debe  existir  un equilibrio entre el hombre y la naturaleza que debemos tener  el respeto hacia  la madre tierra  y a los diferentes seres que viven  dentro de ella.

El conocimiento de cada pueblo determina   de ver el mundo  nuestra idea  de bien vivir  y la calidad de vida,  las prácticas económicas  y nuestro propio desarrollo  social y cultural.

En la posibilidad de plantear un programa  de proyectos propios, con el fin  único  de proteger  los conocimientos tradicionales, a la vida y cultura  del pueblo inga de San Andrés;  debemos conservar  el territorio (alpa), a través  de ella  que nos permita la reivindicación  de nuestro pueblo  y es un compromiso  de todos  nosotros  con el desarrollo  del ser humano. Por que desde el vientre (mamapa wigsa), el niño o la niña  ya esta ligado  con la historia  de su pueblo  en la que debemos  construir  la manera de crianza  y desarrollo  de nuestros hijos  con una capacidad  de tomar  decisiones  para el bien de la colectividad. A medida que  tengamos  el poder  de decisión  sobre todo los ámbitos de la vida.

La autonomía  del pueblo  a través de autoridad  propia, nos llevará buscar  en nosotros  mismo la reflexión  para indicar  nuestros problemas  y los recursos con que contamos  para solucionarlos. Que nos permita reconocer  la verdadera fuerza  y capacidad con que cada uno de los miembros  de una comunidad  puede ayudar y la construcción  de lo que  queremos  para un desarrollo  propio y nuestra idea  de calidad de vida.

El desarrollo propio  es una idea  de participación  activa  de toda la comunidad y un compromiso general sumir responsabilidades para tomar  decisiones y para  comprender  acciones concretas  es la forma de ser autónomas,  es decir, que seamos nosotros mismos  emprendamos a resolver nuestros problemas, podemos llevar  a cabo  nuestros propios  proyectos y negociar en igualdad de condiciones con las instituciones. Por esta razón es necesario  el reconocimiento Jurídica  y legitimidad  de las autoridades  propias del cabildo (Taita Gobernador) quien podrá  ser vocero ante la Instituciones  del estado. 

11.2.  Análisis  dentro de la comunidad

11.2.1.    Fortalezas

Mantener la unidad a través del cabildo
Ancianos y taitas hablan del inga y poseen costumbres.
Los valores autóctonos (artes, medicina tradicional, lengua...)
Organización tradicional (cabildo)
Contamos con pequeños resguardos (tierra)
Contamos con infraestructura propia (casa de cabildo).
Coordinación intercambios
Trabajos comunitarios

11.2.2.  Oportunidades

Normas indígenas (Fuero indígena, Constitución Política, Leyes, Decretos reglamentarios que hacen mención en salud, educación, justicia, recursos económicos, tierra y su propia organización).
La coofinanciación y concertación con instituciones estatales y ONGS.
Capacitación intercultural
La existencia de taitas y ancianos
Existencia de algunas chagras.
Pertenecer a una etnia.

11.2.3.  Debilidades

Carencia de información.
Desconocimiento de ciertos derechos básicos.
Falta de recursos económicos
No valora la riqueza cultural
Poca transmisión cultural de padres e hijos.
Irresponsabilidad debido al intercambio e imposición cultural.

11.2.4.  Amenazas

Pérdida cultural o aculturación, principalmente de la lengua materna.
Alcoholismo
Falta de identidad.
Suplantación de antivalores (robo, prostitución, alcoholismo, irresponsabilidad, irrespeto a los taitas y comunidad en general.)
Competencia individual.
Emigración y migración.
  
12. CONSIDERACIONES  EN EL SISTEMA GENERAL DE PARTICIPACIÓN.

Reunidos en el consejo de Exgobernadores  del pueblo de San Andrés  se considera proyectar  programas y proyectos  del Sistema General  de Participación  en los resguardos  Indígenas  un porcentaje total de transferencia así:

Salud: se destina a este sector  el 20 por para varios  sub.-proyectos  en la que se consiste  los mas  prioritarios,  como:  medicina  tradicional , subsidio alimentario, coordinación  Inter.-institucional (Cabildo, I.C.B.F.  EPES, IPS, Alcaldía  y otros la ambulancia) atención a grupos vulnerables  y otros  PAB INDIGENA (Alcoholismo y maltrato infantil).

Agua Potable y saneamiento Básico: 10 por ciento  para reforestación  de micro cuenca  amonio, abastecimiento  de pequeños acueductos  en el resguardo  y veredas. Alcantarillado  en el resguardo  Zamanoy- indipa yaco. Tanques de almacenamiento de aguas lluvias.

Educación: Para este sector  el 30 por ciento  del total de los recursos   en educación propia  no formal. Emisora ingá kamentsa. Educación escolarizada para niños indígenas. Construcción  centro Etnoeducación  en el resguardo. Actualización  y legislación  Indígena. Investigación lingüística y metodológica  de enseñanza. Consejo de Exgobernadores  en acción. Generar espacios  de recreación  compra de lote para campos deportivos.

Vivienda: Se apropia el 10 por ciento  para el mejoramiento  de las viviendas de las familias  del resguardo  y veredas zonificadas. Electrificación  en los resguardos  de samonoy y Balsayaco.

Desarrollo agropecuario: se apropia el 30 por ciento   para proyectos  empresariales como: chagra, huertas medicinales  y aromáticas. Compra de tierras para ampliación  de resguardo. Ampliación de resguardo, especies menores. Composición de abono orgánico. Manejo de residuos sólidos. Investigación  en la elaboración  de vino  y campaña con productos propios en el resguardo samonoy.

12.          POLITICAS DE PLAN DE VIDA.

Para el pueblo indígena inga de San Andrés es de gran importancia tener en cuenta  la coyuntura Política  que atraviesa Colombia, donde las comunidades Indígenas no somos ajenos a estos cambios;  entonces  para nosotros es de  gran valor  prepararnos  para afrontar todos los cambios que se  están  dando, en los diferentes aspectos, ya sea en  económicos, sociales, políticos, culturales entre otros. Por ello como pueblo inga  tenemos los ejes vitales, donde se encuentra el paso, presente y futuro, en el territorio, educación, salud (medicina inga), encomia, autoridad  tradicional  y otro.

Como pueblo inga  San Andrés  hemos  adoptado unas políticas que nos van  a permitir   a desarrollarnos  de acuerdo  a nuestro usos  y costumbres, donde conservemos nuestro   recursos naturales, la jurisdicción  especial, en territorio, autoridades y una educación propia para no  terminar con nuestra identidad  cultural, como también en el  manejo adecuado  de las cuencas hidrográficas, el medio  ambiente, en términos de corto, mediano y largo plazo

De misma mera, tengamos la  capacidad de responder y defendernos a los diferentes cambios que están  dando y lo que esta por  venir; donde  podamos administrar  nuera educación propia, como  maestros o maestras indígenas  con programa acorde a nuestra cultura. Que la comunidad  unida sobresalga  por si mismo, donde  el anciano,  el adulto, el joven, el niño. Tengamos  sentido de pertenencia  por la identidad  cultural del pueblo Inga de San Andrés. Tengamos la capacidad aceptar, manejar y adoptar los cambios  tecnológicos, pero sin olvidar lo nuestro.

Enfocándonos  en da uno de los componentes que nos presenta la Ley 715, en cuanto al  manejo  de los recursos  SGP Sistema General de Participación. Hemos  planteado los siguientes:

En cuanto a la EDUCACIÓN para nosotros  como pueblo  inga de San  Andrés uno de los pilares  fundamentales,  que  nuestros mayorales han conservado de generación en generación, han defendido y por  ende  ha permitido la pervivencia, una de las políticas  adoptadas, seremos una comunidad  donde  conservemos todo los positivo de nuestra comunidad, donde  se  practique desde la familia, el compromiso de las Instituciones donde la educación propia  y escolarizada esta  en manos de nuestra  autoridad tradicional la administración lo mismo en la materia  de pedagogía para poder  Inter.-relacionar en todo sentido, todos  los  miembros del Cabildo  y la comunidad  en general ( indígenas) manejemos  el idioma  inga, el vestido, uso y costumbre. Para esto  como punto de apoyo contaremos  con la financiación  con recursos del SGP.  Apoyo local,  regional,  y nacional, las inversiones  serán  de obligatorio cumplimiento.

También  el componente de la SALUD, para nosotros  como pueblo indígenas tenemos dificultades con la proliferación  de las empresas  prestadoras de  salud, lo cual  ha permitido  la división  al interior de  nuestra comunidad, hasta suelen utilizar  este medio  para la politiquería  o amenaza en la prestación de este servicio, otro situación como los niveles de atención  y la tramitología, cuando  el paciente ya presenta documentos  para este servicio  tarda  hasta dos meses, cuando  el paciente ya se ha muerto, también en la parte de los  medicamentos son para el momento  o cuando tengamos vida.  No se reconoce los saberes ancestrales  en la medina indígena  en la que se debe  fomentar  a través  de este medio  la espiritualidad y corporalidad que permita  orientar  el destino de nuestro pueblo  y a la nueva generación. Como base la familia en la  atención  indispensable ya que nos  permiten estar bien con todos los vecinos y  tener en cuenta nuestros sabedores de la Medicina Indígena  como son (SINCHIS, PARTERAS, SOBANDEROS Y HIERBATEROS) Una de las política  para el pueblo de San Andrés. Iniciar procesos  de investigación  profunda acerca  de los conocimientos  propios y conservar dentro de nuestra jurisdicción especial para el servicio de la comunidad indígena y titularidad de la patente. Con fin de garantizar  un  servicio  eficaz y permitir  como fuente  de trabajo. Y  reconocer todas y cada una de las plantas  descubiertas  o investigadas en la jurisdicción especial a nombre del Cabildo para  su industrialización y comercialización de todas  y cada una de las  huertas  que nuestros  ancestros  lo han cultivado de generación en generación . por lo tanto las familias  aun se conservan  esta clase  de trabajo,  es necesario  y urgente   apropiar recursos suficientes  para  apoyar  y disponer  de recurso considerable para  su fortalecimiento.

En AGUA POTABLE  Y SANEAMIENTO BÁSICO, como pueblo inga  conciente en el manejo  adecuado  de los recursos naturales, siempre conservemos las buenas  costumbres  que nos han dejado nuestro mayores;  que en el futuro no tengamos  inconveniente  graves para la  supervivencia. Hemos planteado como pueblo. El buen manejo  de los recurso  del medio ambiente, reforestando, sin  tala de bosque,  el manejo  adecuado  de las basuras, el compromiso de mantener el agua  limpia, pozo, río y quebradas, los espacios públicos;  Estos que hemos mencionado  serán de  obligatorio cumpliendo, el cual será  extensión para el resto de la comunidad  campesina , también  concertación   oportuna de las diferentes instituciones  que desarrollen  proyectos, el cual  será apoyado con los recurso del  SGP y  demás instituciones.

Para hablar de la VIVIENDA,  como pueblo  Inga  hemos analizado con gran preocupación  la mala calidad  de la mayoría  de las viviendas  ya sea de tipo tradicionales   o las adoptadas, por ello  una de las políticas  a corto , a mediano  y largo plazo, podamos contar  todas las familias  ingas como una vivienda digna,  donde podamos  vivir como seres humanos  y como verdaderos  Colombianos  destinados  recursos  considerables  del SGP, apoyo  local,  departamental y nacional.

En el componente  DESARROLLO AGROPECUARIO, hemos  iniciado con el  TERRITORIO, donde consideramos  que sin ella  no podemos hablar como pueblo y desarrollarnos  y mantener nuestra identidad cultural  en todas sus dimensiones. Como  mandato, todas las familias debemos  conservar las tierras heredadas de nuestros mayores, cuidarlas, protegerlas y conservar, ( las montanas y animales del monte) y todos  que estén dentro y fuera  del territorio; De la mismo manera debemos conservar la chagra tradicional  existente en nuestra comunidad; para que  desde ahí  podamos tener siempre las diversidades  de alimentos para nosotros mismos y los excedentes  podamos  comercializar  y generar  ingresos;  para  su fortalecimiento se contara con el apoyo SGP.

13.1.    RESUMEN GENERAL DEL PLAN DE VIDA.

-  Se cuenta   con apoyo jurídico vigente para su conformación en el proceso  etnoeducativo.
-  Sensibilización y  apropiación  de normas jurídicas en todos los aspectos en procura de plantear  nuevas estrategias  y solucionarles  a los problemas étnicos.
-  Proyección comunitaria  y reivindicación del pueblo  en una  forma jurídica  y de luego  justificando los problemas  étnico  y cultural  (desaparición de la lengua inga.).
-   En 1998  se dejo 3 hectáreas   de terreno  de resguardo  para la escuela propia.
-   Nuestra permanencia cultural, construida a partir de fortalecimiento  de nuestra identidad, con sentido de pertenencia y la apropiación  de elementos básicos  de otra cultura, la ciencia y la tecnología.
-  El fortalecimiento  y recreación de nuestra  cosmovisión  y la  formación  de personas  creativas, que tengan los elementos  básicos  para  construir formas de vida coherentes  con nuestro pensamientos.
-  Garantizar una educación propia acorde a nuestros usos y costumbres,  fortaleciendo  el papel  educador del territorio. Las  autoridades tradicionales, los sinches, los mayorales, la comunidad y la familia.
- Educar para el trabajo  y el cumplimiento de nuestros principios  y fundamentos: alli kausai, alli iuiai, alli kuiai, alli rurai, como saberes  ancestrales  del pueblo inga de San
Andrés.
-  Sensibilizar  a los  miembros de la comunidad  nacional  e internacional generando  sentimientos  de solidaridad y respeto,  a partir  de difusión  de nuestra cultura.
-  Fortalecer la capacidad política y social para  orientar, decidir, desarrollar  y evaluar  procesos políticos, culturales, económicos y  sociales propios.
-   Apropiación política y cultural de los espacios  educadores.
-  Creación  y construcción de un proyecto educativo   institucional propio  o etnodeducación.
- continuar  con los proceso  de investigación  y estructuración  de proyectos curriculares y estrategias   de pedagógicos  apropiada  para el desarrollo y las políticas  definidas.
-  Fortalecer el papel de la familia  en la apropiación  del idioma Inga y el desarrollo  de mecanismo de cohesión  y control social.
-  Educar en el cumplimiento de las normas de parentesco, como mecanismo para el fortalecimiento de control social.
-  Los idiomas en los que se enseña deben ser inga y en castellano.
-  En la básica secundaria  se enseñará un idioma extranjero.
-  Articulación de los proceso educativos no  fortalecen que se adelanta a través de la educación no formal  tales como. Emisora, proyectos  productivos, grupos juveniles, grupos de  tejedora, medicina tradicional,  diplomad, en otros.
- Metodológicamente  se  utilizará  la investigación  a graves de: proyectos pedagógicos, culturales  y de producción; en los que se  ponderan  en juego formas de pensamiento estrategias, metodologías, formas  de explicación y valores propios de nuestra y otras culturales.
- productos de los proyectos de la investigación,  se creara material  pedagógico, material  didáctico y libros en inga y castellano
- Control político  y administrativo del cabildo, en las instituciones educativas con población  indígena  y otras.
-  Reglamentar desde el cabildo mecanismos que motive a la comunidad para que los niños  en edad escolar  se eduquen par la identidad cultural.
-  Establecer  permanente  relación con  instituciones  estatales  a nivel  departamental y nacional , garantizando  acompañamiento  y compromiso  claros  con las instituciones del estado en todo los aspectos.
-  Establecer  convenios  con universidades  e instituciones del estado, que garantice  acompañamiento  en los proceso, continuidad en sistema escolar para nuestros  estudiantes, desarrollo de talleres,  diplomados,  y demás eventos que  aporten elementos jurídicos, técnicos y culturales que  fortalezcan  la autonomía  política n y cultural  de nuestro  pueblo.
- Establecer  mecanismos  claros para la articulación de nuestros estudiantes, a los  procesos políticos, culturales y sociales de nuestro cabildo.
-  Los padres jóvenes de  familias  no les interesan  enseñar la lengua Inga y a los hijos e hijas. - Los adultos de 40 a 50 años  en adelante  a un se concentra  y se comunican  en su propia lengua.
-  No se respeta a la autoridad  tradicional,  ni a sus propios padres de parte de los hijos.
- Los padres de familia han perdido  moral con sus hijos.
-  El dialogo entre jóvenes hacen que sean  independientes  y no escuchan  recomendaciones  de sus padres.
- El compromiso de la familia es  enseñarles hablar  el inga al niño de los   cero  a cinco  años, pero al  llegar a la escuela empiezan a  olvidarse el hablar su lengua,  por que no hay suficientes maestras indígenas, por tal  razón  es necesario crear  nuestra propia escuela  donde los profesores, niños y  todo el personal sean  indígenas y así  no perder nuestra identidad.
-  La educación en el mañana es el pensamiento con actitud positiva, como  educar a nuestros hijos ingas con su propia lengua desde punto de  vista familia, escolar y la misma  comunidad.
 - Si no respetaban  corregían con el cabildo, (Justicia) haciendo uso de nuestras costumbres con la autoridad tradicional.
- En el cabildo los diálogos  y ceremonias  que sean su propia lengua.
-  Maestros ingas para  la enseñanza  y aprendizaje  de los niños.
- En el proceso de mestizaje  en el que  los padres  es colono  (no indígena), sin importar  su género, se impone el español como lengua  de comunicación imposibilitando a nuestro idioma  inga.
-  La presencia de los abuelos de las familias permite  a los nietos desenvolverse con  facilidad entre una  lengua  y otra.
-  Los medios de comunicación han  influido significativamente  en el pensamiento  de la niñez y la juventud. La incursión de modernos  electrodoméstico para cocción  de alimentos  y comunicación  (televisores y radios) han remplazado  la tulpa, espacio d comunicación  y punto de cohesión  de los lazos familiares.
- En la tulpa  se apropia  el calor  del fuego  para  narrar a las nuevas  generaciones  los mitos  y leyendas  de la comunidad, se  impartan  principios de formación y se  ejercía el  control social a través de enseñanzas  refranes y dichos populares y elementos en conjuntos a los que  se acudía  para lograr un ser humano social, moral y éticamente aceptable  en la comunidad.
-  En caso de  presentar problemas entre los ingas ya sea por tierra, agresión o golpes, maltrato, robo, infidelidad entre otros, serán tratados  en el consejo de Exgobernadores y el taita Gobernador.

Reunión de consejo de Exgobernadores y la comunidad (foto Mojomboy)
14. PLAN PROSPECTIVO


PROGRAMA
SUBPROGRAMA
PROBLEMA ESTRUCTURAL
OBJETIVO (S)
ESTRATEGIAS - PROYECTOS
METAS
TIEMPO
C.P.
M.P.
L.P.
TERRITORIO
AMPLIACION DE RESGUARDOS
Saneamiento de resguardo  San Andrés 14.7758.2 hectáreas.

Escasez de tierra para las familias



Falta de control y administración en tierras de resguardo por el Cabildo
Legalizar el territorio ancestral.


Adquirir  predios titulados  y escriturados para la ampliación del resguardo.


Recuperar la confianza y credibilidad del Cabildo no solo de vigilancia sino de apoyo y fortalecimiento.
- Realizar talleres de sensibilización para mantener el territorio heredado por los ancestros.

-  Elaborar acuerdo  con el pensamiento Inga en el  de manejo de la tierra de resguardo.


- Realizar inventario de las áreas de resguardo indígena Inga.
- También el proyecto de ampliación de resguardo  INCORA-PLANTE

-Pueblo Inga sensibilizado acerca de la conservación del Territorio.
Valor: $
- Acuerdos socializados con la comunidad inga de San Andrés.

Inventario de Tierras resguardos actualizado.

Valor: $


Territorio de  Ampliado de acuerdo  con las instituciones

valor  $


o





o




o








o







0
















0

Legalización de predios ancestrales.
Recuperar  los predios ancestrales

- Comprar tierras privadas


- Legalizar tierras baldías por el derecho de permanencia.
Tierras ancestrales saneadas.

Valor.


Territorio legalizado

Valor:


0


0

0


0

0


0
Inadecuado Manejo de las tierras en áreas de resguardo y baldías.
Tierras ancestrales con documento de usufructo
- Manejo adecuado de tierra  de resguardo.
Conservar el territorio mediante el manejo de chagras y montes.



Adecuado manejo de chagras tradicionales de los territorios  ancestrales
Valor: $

0

0

0
Venta de tierra privada  de los  indígenas  al personal  ajeno de la comunidad.
Proteger áreas en calidad de resguardo  Indígena.

Recuperar las  tierras vendidas por los ingas a los campesinos.
- Promover la compra de las tierras privadas  de indígenas  a régimen de resguardo.

- Implementar  programas  productivos que generen ingresos.
Tierras privada saneadas.

Valor:


Programas productivos en ejecución.

Valor:

0




0





0
0




0


Migración y abandono de las Tierras.
Crear mecanismos de control para el no abandono del territorio
- Generar  fuente de trabajo  a través de programas y proyectos.
Programas en desarrollo agropecuario, forestal, cultural en ejecución.
Valor:


0
0
0


PROGRAMA
SUBPROGRAMA
PROBLEMA ESTRUCTURAL
OBJETIVO (S)
ESTRATEGIAS - PROYECTOS
METAS
TIEMPO
C.P.
M.P.
L.P.

EDUCACION

EDUCACION PROPIA FORMA Y NO FORMAL  E INFORMAL.

No existen programas  de educación  propia dentro del pueblo indígena  inga de San Andrés.


Construir programas que sean de  impacto cultural de manera que se reactive la lengua materna y los saberes tradicionales.

- Realizar un diagnóstico del estado de la lengua materna y los saberes tradicionales Inga.
_ conformar un equipo  de trabajo  de investigación.
- Realizar talleres de sensibilización para mantener los saberes tradicionales.
- Elaborando programas de educación propia para el pueblo Inga de San Andrés.
Diagnostico  elaborado.

Valor:


Equipo de investigación conformado.

Valor.


Pueblo Indígena sensibilizado.

Valor.


Programas elaborados y en ejecución.
Valor.
0


0



0



0



0







0











0
No hay enseñanza de la lengua y las costumbres desde la familia muy joven.
Apropiar un programa de rescate de nuestra lengua, costumbres y valores  culturales  desde  el núcleo familiar.

- Estimular   a las familias que han cultivado la cultura desde el núcleo familiar.
- Coordinar desde el Cabildo actividades  que    fomenten la recuperación de la cultura desde el núcleo familiar

-Elaborando un manual de convivencia de usos y costumbre  de pueblo inga de San Andrés.
-familias estimuladas

Valor.


-Talleres de artesanías, lengua materna, tallado coordinados por el cabildo.

Valor.


- Manual elaborado, concertado y  socializado.
Valor.
0


0




0



0




0



0




0
No cuenta con la  infraestructura  propia,  edificios, material didáctico y audiovisual  de la  identidad cultural.
Construir  espacios  educativos tradicionales  formal, no formal  e informal.
-Investigar  espacios  propios de la comunidad que se  articulen a la  educación de   pensamiento indígena

constituir espacios tradicionales propios (Tambu wasi, wawakunapa).
Espacio  de investigación propia

Espacios de convivencia  tradicionales: tulpa, chagra, carnaval, kamariku, espiritualidad ambi Waska.

Valor:

0
0
0

PROGRAMA
SUBPROGRAMA
PROBLEMA ESTRUCTURAL
OBJETIVO (S)
ESTRATEGIAS - PROYECTOS
METAS
TIEMPO
C.P.
M.P.
L.P.

EDUCACION
EDUCACION ESCOLARIZADA
 INDIGENA Y NO INDIGENA
No Cuenta con un proyecto  educativo  comunitario  o etnoeducativo  que llene las expectativas  de los pueblos en mención.
Analizar el contexto  y saberes  educativos  ancestrales
- Implementar metodologías  de investigación  con docentes, estudiantes, y padres de familia  de manera que recuperen  el saber ancestral.

- Elabora un documento  de los saberes ancestrales  para implantar   en la educación.
-Conocer y apropiar  los saberes  ancestrales  en la educación  propia.
Valor.


- Documento socializado con la comunidad en general y educativa.

Valor.









0



0




0
El Cabildo no cuenta con un ente que garantice el seguimiento de los programas de Etnoeducación con las instituciones  educativas existentes.
Crear un centro de Etnoeducación propio del Pueblo Indígena Inga de San Andrés que coordine las actividades educativas formales con las propias.
-Coordinar las actividades educativas formales con las propias a través del Centro de Etnoeducación.

-Conformar un equipo de trabajo en Etnoeducación.

-Construir el centro de Etnoeducación propio.
- Educación formal acorde con la educación propia.

Valor.

- Equipo de Etnoeducación conformado.
- Centro de Etno educación construido.

Valor.

Valor.
0



0



0



0



0
0



0


Ene el pueblo inga de San Andrés no cuenta con biblioteca  pública, como  centro de  documentación e información.
-Crear una  biblioteca  con centro de  documentación e información   d de pueblo inga de San Andrés.

Construir una biblioteca  como  centro de  documentación.

- Recuperación Bibliografía de documentos elaborados en la  comunidad  y otros.
-        
- Investigación biografías   de los extritas  de la comunidad  inga de San Andrés.
- personal capacitado para  el manejo de la biblioteca publica  del resguardo de San Andrés.
- Centro de documentación e información  construido
Valor.

- Documentos recuperados y organizados.

Valor.


-Biografías Recopiladas de Taitas de San Andrés.
Valor.

 

- Mejor servicio de  información, investigación.

Valor

0



0




0




0



PROGRAMA
SUBPROGRAMA
PROBLEMA ESTRUCTURAL
OBJETIVO (S)
ESTRATEGIAS - PROYECTOS
METAS
TIEMPO
C.P.
M.P.
L.P.

EDUCACION
EDUCACION ESCOLARIZADA
 INDIGENA Y NO INDIGENA
Enseñanzas de la lengua  y las costumbres desde la familia.
Impulsar un programa   de rescate de nuestra  lengua, costumbres y valores  culturales desde  el núcleo familiar.
-estimular a las familias que han cultivado la lengua y costumbres desde núcleo familiar.

-
coordinar  desde el cabildo  actividades  que fomenten la recuperación de la lengua uso  y costumbres. Desde el núcleo familiar.
-Familias estimuladas.
 Valor.






Talleres de artesanías, lengua  materna, tallado  coordinados  por el cabildo...

Valor.












0



0







0
La institución que trabaja por la calidad de educación formal más no por la educación propia.
Formular un currículo  propio desde el pensamiento inga.
Forma un equipo de trabajo para el   diagnostico, formulación y ejecución  del currículo.
- Aplicación del currículo propio en la institución educativa.

Valor.


0

0



0

Faltan documentos o  textos en educación propia e investigada por la Institución.
Recupera la memoria de los mayorales  en rescate y valoración de los saberes ancestrales.,
- Implementar  metodologías  de investigación con  docentes, estudiantes, y padres de familia  de manejar  que recuperemos  el saber  ancestral para  el conocimiento parta la  nueva generación.
- contar con varios textos  y documentos propios para su aplicación  de  conocimientos  propios.

0





Deficiente e inadecuada  infraestructura educativa pública.
Mejorar la  infraestructura educativa  como publica existente.
- Elabora un diagnostico de estado  actual de la infraestructura  educativa  existente.
- Gestionar recursos de los  niveles local, regional y nacional para  la adecuación de la  infraestructura. Dotación  y espacios adecuados.
-Infraestructura adecuada
 Valor:


Una mejor  infraestructura física  y espacios adecuados  para la institución ( compra de dos  hectáreas de tierra)
Valor.
0







0





0






0
Falta de  actualización  a los docentes indígenas y no indígenas  en la legislación indígena.
Facilitar medios de  actualización o capacitar a través de  seminarios o talleres  en temas relacionados  con legislación indígena.
Realizar convenios  con universidades, cabildo, organizaciones, ONIC, CRIC,  y otros  para la orientación y capacitación en la legislación indígena.
Docentes indígenas y no indígenas capacitados.
Valor:
0




PROGRAMA
SUBPROGRAMA
PROBLEMA ESTRUCTURAL
OBJETIVO (S)
ESTRATEGIAS - PROYECTOS
METAS
TIEMPO
C.P.
M.P.
L.P.
SALUD
MEDICOS TRADICONALES
-desconocimiento de la  medica tradicional desde  el núcleo familiar  joven  o de las instituciones  del  estado o privado.

- Reconocimiento  en los procesos de investigación al personal  indígena en salud  y patentes.
- Promover la medicina tradicional para la prevención, atención y control  de enfermedades de  acuerdo a la cosmovisión  del pueblo inga de San Andrés.
Realizar talleres de recuperación dirigida a jóvenes a madres, padres de familia, docentes  indígenas  y trabajadores de la salud pública  y privada entre otros.

Niños, jóvenes, adultos mayores  y diferentes  instituciones promoviendo  la medicina tradicional.

Valor:

Vinculación interdisciplinaria  de los saberes de la medina  tradicional (parteras, médicos tradicionales, sobaderas )
Valor:




0







0


- Carencia de un espacio físico tradicional (Ambi wasi) donde se  cultive ritos de limpieza  espiritual  y física del pueblo  inga de San Andrés.
Documentar los conocimientos  de medicina tradicional  a través  de un trabajo de  investigación participado.

- fortalecer el tejido social de pueblo inga de San Andrés  a través de encuentros  de divulgación y practicas culturales.
-
Un equipo de trabajo, quien  es encargará el diseño  de un documento que recoja  los saberes de  medicina  tradicional.

Realizar trabajos de campo y de encuentro con los médicos tradicionales.

Constituir espacios tradicionales  que facilite  encuentros  de tomas de yage, purgas, limpiezas y otros que  correspondan a la salud propia  de pueblo inga de San Andrés

Compilación de la investigación  de medicina tradicional.
Valor:




Espacios de socialización  con médicos tradicionales  y comunidad.
Valor :




Espacios propios para la toma de yage y curaciones.
Valor:













0




0




0


PROGRAMA
SUBPROGRAMA
PROBLEMA ESTRUCTURAL
OBJETIVO (S)
ESTRATEGIAS - PROYECTOS
METAS
TIEMPO
C.P.
M.P.
L.P.

SALUD

Salud integral
Deficiente  promoción y prevención  de la salud integral por parte de las instituciones responsables.
Ley 100 de 1993  y los niveles de atención.
Mejorar la promoción y prevención de la salud  integral del pueblo Inga de San ANDRES

Promover la participación del pueblo Inga de San Andrés en el PAB
Realizar  acuerdos interinstitucionales para dar cumplimiento  s los planes de salud propios que corresponden a los pueblos indígenas

Diseñar un plan de atención Básico INDÍGENA en concertación alcaldía y Cabildo.
Médicos tradicionales  vinculados  en los programas que desarrollan las  instituciones prestadoras de salud.
Valor:

PAB. Indígena  con autonomía  bajo la coordinación del cabildo  San Andrés.
Valor:

0










0

0










0

0










0

Ausencia de un plan de salud indígena que corresponda a las particularidades del pueblo Inga de San Andrés.


Garantizar un bienestar del pueblo inga de San Andrés en todas sus dimensiones 

Articular la medicina tradicional y occidental mediante un plan Integral de Salud Indígena.
Ejecución de un programa de salud  indígena  que abarque  todo los niveles de salud.

Valor:


0



0


Saneamiento básico

Proliferación de enfermedades por la contaminación y consumo de  agua no potable

Evitar enfermedades adquiridas por la falta de saneamiento básico en el pueblo Inga de San Andrés

Diseñar planes, programas  y proyectos de manejo de residuos sólidos, aguas residuales, cuencas hídricas para el consumo del agua potable y espacios estratégicos de preservación ecológica





Agua potable  para el pueblo inga de San  Andrés.
Valor.

Programa  residuos sólidos en ejecución.
Valor:

Familias indígenas  con pozos sépticos,  rellenos sanitarios.
Valor

0


0




0

0


0




0









0


PROGRAMA
SUBPROGRAMA
PROBLEMA ESTRUCTURAL
OBJETIVO (S)
ESTRATEGIAS - PROYECTOS
METAS
TIEMPO
C.P.
M.P.
L.P.

AMBIENTAL


Protección de los recursos naturales existentes  en las zonas de resguardo

Falta de programas de  manejo y conservación de las fuentes hídricas del pueblo Inga de San Andrés.

 

Establecer programas de manejo  y conservación de las fuentes hídricas y bosques nativos.

Incentivar al pueblo Inga de San Andrés, a participar de las actividades que desarrollen el Cabildo y Estado para la preservación del medio ambiente.

Diseño de programas en la recuperación de recursos naturales.


Ejecución  del Programa FAMILIA Guardabosque en el pueblo Inga de San Andrés con actividades de acompañamiento ambiental y social.

Valor.


Predios reforestados
 Valor.



0





0



0





0



0





0

 

Reforestación  de resguardo Zamanoy
El resguardo no cuenta con suficientes árboles  nativos para su conservación de agua, equilibrio  ambiental.
Reforestar alguno de los predios de la comunidad con árboles  nativos.
Instituciones, el cabildo  apoyo con el material  (alambre  y clavos)  y el suministro de plántulas para la siembra.
Reforesta micro cuenca  samonoy  y sibituy al contorno de cada predio del resguardo.




0


0


0

Centro ecoturismo indipaiaku.

Cultura y recreación
Escasez fuentes  de trabajo para los miembros del pueblo ingas.
Diseñar  y constituir el encuentro  eco turístico indipaiaku de acuerdo al contexto del pueblo inga.
Habilitar sitios acogedores  y sana recreación.

Adecuar  espacios  deportivos y recreativos  constituir en una  empresa mixta.
Centro Turístico indipa iaku  adecuado  y legalizado en una empresa mixta.




0




0




0


14.  CONCLUSIONES.


Socialización protección de los conocimientos tradicionales“formulacion plan de vida” del pueblo  indígena inga de San Andrés  el día 14 de julio  de 2005, los cuales se concluye así:

El primer grupo. Principios y fundamentos.


  • Realizar  un proyecto  grande para reconstruir  el cabildo  que nos identifique  como ingas.
  • Hacer conocer  a nuestros hijos  los valores  culturales  y conservar  que todavía  tenemos como: la chagra, costumbres, la lengua, y medicina y tradicional.
  • El cabildo realice proyectos  para la compra  de elementos  y así la juventud y la niñez pueda participar  en actividades  culturales.
  • Como jóvenes  debemos poner en práctica, la lengua materna, los valores, las costumbres y el respeto.  Valores que debemos  cimentar  en nuestros hijos: ama  llullaii, ama killai, ama sisai.
  • Valoremos como ingas  con nuestros propios valores éticos.
  • De aquí a diez años  que en los actos especiales, Asambleas, que programa el cabildo  participemos  con traje típico, encabezando el gobernador.
Segundo grupo. Educación propia  o etnoeducación.


  • Educación Propia: Los padres de familia somos los primeros maestros  de la enseñanza  a los hijos  como la lengua materna  y los principios y fundamentes: alli kausai, alli iuiai, alli kuiai, alli rural.
  • Como ingas  mantener  hablar  nuestra lengua materna.
  • Los padres de familia  debemos exigir  hablar a nuestros niños  dentro de la casa como también  fuera de la casa.
  • A los niños se le debe enseñar  a reconocer  a la familia  como son: Atun Taita, Atun mama.
  • Respeto hacia los demás  y a la religión católica.
  • Que haya incentivos  para la educación  no formal  como son las artesanías, los tejidos  esto por parte del Cabildo.
  • Dar un estimulo a la familia  a un conservan  también  la lengua y costumbres  como indígenas: la chagra, el vestido tradicional,  y el principal la lengua materna.
  • Para las familias que  están perdiendo  nuestra lengua  materna  en caso de mestizaje, tratar de mantener la lengua esto como herramienta  de comunicación entre la familia  lingüística de un pueblo.
  • En el consejo de exgobernadores  mantenga siempre  las sugerencias que tengan dentro del cabildo.
  • Solicitar  de cualquier forma  de conseguir nuestra escuela propia  para nuestros futuros niños ingas.
  • El pensamiento antes era muy buena  por que la educación  era más estricta  tanto en la casa  como en la escuela, hoy en día nuestros hijos  son débiles  en cuanto el modo de pensar.
  • Anteriormente hubo como mas respeto  dentro del hogar  como por fuera.
  • Que haya educar  ingas  en lo que  es la pedagogía  de enseñanza a través de  las artesanías, tejido, música y conocimiento  ancestral.
  • Los locutores sean  líderes recomendados  por el cabildo  y los programas  radiales  sean trasmitidos  en lengua materna.
  • Tener un espacio dentro del cabildo, grupos juvenil  para sesionarse  de nuestros problemas  y contribuir en el proceso cultural del pueblo inga.
  • Sobre  el alcoholismo buscar ayuda profesional  para dar charlas en este problema, que nos tiene  a la comunidad de San Andrés. Que el cabildo haga el control  de los recursos del estado.
Tercer grupo. Economía  y usos y costumbres.

  • Realizar la forma de vida desde la casa  o en cada uno de los hogares.
  • Hablar  la lengua  materna  en todas las reuniones  y en Asambleas generales.
  • Actualizar a los maestros indígenas en la  enseñanza de la lengua materna.
  • Crear una asociación  o una escuela de aprendizaje de artesanía propia.
  • Conservar más el carnaval indígena, motivar a los médicos tradicionales.

Cuarto grupo. Territorio.


  • Fortalecer  las chagras tradicionales.
  • Seguir sembrando plantas propias  y limpia, tanto medicinales  como para el consumo y educar a los niños a valorar la chagra.
  • Las tierras  que van a ser vendidas por los indígenas  sean vendidas al cabildo o de lo contrario  que no sean  entregas a los  colonos que sean cultivadas.
  • En caso  de que hubiera alguna parcela  abandonada, que ésta fuera repartida a los que más necesitan.
  • Proteger los arroyos de agua y ríos.
  • Sembrar alrededor  árboles  y hacer buen uso de este  recurso agua.


Grupo quinto. Salud  y seguridad  alimentaría.

  • Las personas que se benefician  con las ayudas como es el guardabosque, ancianos son proyectos  para mejora la calida de vida.
  • El alcoholismo  afecta mucho a la  salud  de la comunidad.
  • Realizar charlas  educativas  sobre esta enfermedad, en especial a las familias  jóvenes,   y a los consumidores en exceso  sean  corregidos con usos y costumbres para  mostrar buen ejemplo  a los hijos.
  • La chagra  sinónimo de salud  que esta constituido  en alimentos limpios.
  • Se recomienda a las instituciones  en la capacitaciones  a los promotores  indígenas, para un buen funcionamiento, y conocimiento a la comunidad y lengua materna
  • Constituir una ARS netamente indígena y valorar  a nuestros médicos tradicionales.
  • Que se cultive las plantas medicinales  ya que esta es la base de la salud indígena.
  • En los centros hospitalarios  tengan un profesional de la comunidad indígena, para que haya una buena atención.
  • En la familia  debe haber una buena alimentación  nutricional para así tener vida saludable.
  • Valorar  la medicina  occidental como también la medicina tradicional  con sentido de la espiritualidad, con fin de ayudar al  paciente  aliviar sus dolores.
  • En salud  habido proliferación  de  EPS Y IPS  que  no contribuyen  con la causa  de la cultura y la espiritualidad generando una división  entre pueblos.
  • Contribuir en proceso investigativo en cada uno de los aspectos, en especial  la salud preventiva  y tradicional  permitiendo la lengua materna  en este  aspecto.



Grupo sexto. Jurisdicción especial.

  • Todo  los proyectos  en beneficio de la comunidad indígena  el gobernador  debe  firmar  con las instituciones  con el fin de garantizar  el control y  seguimiento de la misma.
  • Los extaitas o exgobernadores  son una figura jurídica indefinida que ayuda  a la comunidad  y a la autoridad tradicional  en solución de problemas.
  • Todos  los indígena  ingas censados en el cabildo  tenemos derecho a escoger  nuestros autoridades  tradicionales de acuerdo a la ley 89 de 1890. Por medio de tarjetón  con Fotografía y no se permite  el voto en blanco.
  • Todos los Indígenas pueden elegir a nuestras autoridades tradicionales con tarjeta de identidad  o  cedula de ciudadanía caso  contrario  con la constancia del Gobernador.

Grupo  séptimo. Espiritualidad.

  • Los mayores de antes  tenías meses especiales para la siembra,  eran los meses de marzo, abril y mayo. Y los trabajos eran con machete y en grupos.
  • La comunidad  piensa que el cabildo es capaz de manejar los recursos de la nación con la autoridad indígena.
  • El vestuario de los pueblos  permite la identidad de una cultura, debemos fomentar  y hacer uso de este traje en la niñez y la juventud.
  • La medicina es una fortaleza en nuestra comunidad  se sugiere  a los jóvenes  aprender  este  oficio para el bien  propio  y de la  comunidad.
  • Recomendamos a los padres de familia que tengan una buena comunicación en la lengua materna, para así en el futuro no se pierda  la identidad cultural.





§ Medicina indígena, Álvaro Rodríguez Rueda. Página 100. 


§ Legislación indígena colombiana 66 67



§ Caminando hacia el desarrollo  autónomo COICA, página 39.
[1] Castillo en Inga construcción de madera (portada) decorada con hojas de Palma deshiladas. Ver Dibujo.

§ COLOMBIA M. E. N. La Etnoeducación. Santa fe de Bogotá 1996. p. 34.
§ LEY GENERAL DE EDUCACIÓN. La reforma educativa. Bogotá, Ediciones jurídicas 1995. p.34.
9 Investigación Formación ética y moral  en la familia  inga de San Andrés,
Elizabet  Aros, Hna Luz Marina Jiménez,  Ángel Mojomboy C. Pág., 61 a 70 de  2001





§ JACANMIJOY,  Tisoy Benjamín. Arte inga,  Santa fe de Bogotá. 1993.
§ Proyecto educativo Fuisanoy Pág.-10.  Ángel Mojomboy C. Director de la escuela
§ Investigación Formación ética y moral  en la familia  inga de San Andrés,
Elizabet  Aros, Hna Luz Marina Jiménez,  Ángel Mojomboy C. Pág., 42 a 44 de  2001
§ Investigación Formación ética y moral  en la familia  inga de San Andrés,
Elizabet  Aros, Hna Luz Marina Jiménez,  Ángel Mojomboy C. Pág.,  de  2001
§ Investigación Formación ética y moral  en la familia  inga de San Andrés,
Elizabet  Aros, Hna Luz Marina Jiménez,  Ángel Mojomboy C. Pág.,  de  2001
§ Investigación Formación ética y moral  en la familia  inga de San Andrés,
Elizabet  Aros, Hna Luz Marina Jiménez,  Ángel Mojomboy C. Pág.,  de  2001


§ Ángel Mojomboy Vilma – Carmiña Bohórquez – pec 2003.Pág. 34





§ Víctor Daniel Bonilla. El ordenamiento territorial que busca a los indígenas  1993, página 24.
§  Benjamín Jacanamijoy Tisoy Chumbe arte inga.1993

§ Bonilla  pagina  19.
§ Constitución  Política de Colombia 1991.
§ Constitución Política de Colombia  1991.
§ Constitución política de Colombia 1991.